Traducción generada automáticamente

Samba Pros Poetas
Diogo Nogueira
Samba pour les poètes
Samba Pros Poetas
Le peuple crie pour que le samba ne meure pasO povo clamando pro samba não morrer
Le sambiste de cœur ne laisse pas tomberSambista de fato não deixa esmorecer
Il frappe sa poitrine avec fierté et dignitéBate no peito com raça e dignidade
Le samba vient d'AngolaO samba vem de Angola
Il fait vibrer mon cœur, c'est la plus pure véritéMexe meu peito, a mais pura verdade
On dit que notre samba est mortDizem que o samba da gente já morreu
C'est des conneries, le samba a grandiIsso é conversa fiada, o samba cresceu
Et Donga disait au téléphoneE Donga dizia pelo telefone
Que le samba est l'âme du peupleQue o samba é a alma do povo
Véritable racine, le Brésil est son nomRaiz verdadeira, Brasil é seu nome
Regarde le lézard !Olha o calango!
Samba de Monarco, de RatinhoSamba de Monarco, de Ratinho
De Noel, de Padeirinho et de Silas de OliveiraDe Noel, de Padeirinho e do Silas de Oliveira
Samba de Katimba et de la Vila, Dona Ivone, JovelinaSamba de Katimba e da Vila, Dona Ivone, Jovelina
Et aussi João NogueiraE também João Nogueira
Samba pour les vrais poètesSamba pros poetas de verdade
Pour Paulinho da Viola et pour Nelson CavaquinhoPro Paulinho da Viola e pro Nelson Cavaquinho
Regarde que Candeia arrivaitOlha que o Candeia foi chegando
Et Sem Braço commençait à rimerE o Sem Braço foi versando
Doucement, à petits pasDevagar, no miudinho



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diogo Nogueira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: