Transliteración y traducción generadas automáticamente
Theater
Dios
Théâtre
Theater
les émotions et les sentiments débordent
いきづかいと感情がもれだす
ikizukai to kanjou ga moredasu
je suis là, en attendant, sur le bord de la route
つまはじきのぼくはしあたよこ、たたずんでる
tsumahajiiki no boku wa shiataa yoko, tatazunderu
je suffoque au fond de mes pensées
ざっとうの奥で呼吸をころしてる
zattou no oku de kokyuu wo koroshiteru
l'air tiède semble me faire suffoquer
なまぬるい空気がはいをおかしてしまいそうで
namanurui kuuki ga hai wo okashite shimaisou de
la fin et le rat de bibliothèque
かんせいとどぶねずみ
kansei to dobunezumi
quelle belle catastrophe
なんたる美しい大悲
nan taru utsukushii taihi
je te tiens la main, chérie
あなたと手をつないでdarlin
anata to te wo tsunaide darlin
c'est juste un conte de fées qui ne se réalise pas
なんてかなわぬおとぎばなし
nante kanawanu otogi banashi
"je ne veux pas de la lumière des imposteurs"
にせものの光はいらない
nisemono no hikari wa iranai
je lâche cette bravade en pleurant
そんな強がりをこぼしてcry
sonna tsuyogari wo koboshite cry
je veux aussi aller de ton côté
ぼくもそちら側にいきたいと
boku mo sochira gawa ni ikitai to
quand je l'ai dit, le rideau s'est levé
いえたときにカーテンがひらく
ieta toki ni kaaten ga hiraku
si je goûte à l'amour de la lune
しょうみきげんつきの愛を
shoumi kigen tsuki no ai wo
c'est déjà pas mal, non ?
あじわえばそれでいいじゃん
ajiwaeba sore de ii jan
je veux être ici avec toi
あなたとここにいたい
anata to koko ni itai
même si c'est un amour qui doit se terminer
くだかれることがきまった恋だとしても
kudakareru koto ga kimatta koi da to shitemo
dans la lumière des projecteurs, dansons
スポットライトの下でおどろう
supottoraito no shita de odorou
peu importe le jour, ça m'est égal
きょうでもかまわないよ
kyokou demo kamawanai yo
je vais vendre ma vie, et quand ce sera fini, je disparaîtrai joliment
いのちをきりうろう、終わったらきれいにきえよう
inochi wo kiri urou, owattara kirei ni kieyou
au fond de l'océan sombre qui s'enfonce
しずんでいくふかい海の底に
shizunde yuku fukai umi no soko ni
je suis là, sans voix, je m'éteins
だれでもないぼくは声もだせずおわていく
dare demo nai boku wa koe mo dasezu owate iku
mes pensées s'envolent vers un paradis
どこかにある天国におもいを
dokoka ni aru tengoku ni omoi wo
je crains même d'être puni pour cela
はせることすらもうなにかの罪にとわれそうで
haseru koto sura mou nanika no tsumi ni towaresou de
la lumière scintille comme un feu d'artifice
かがやきがらんはんしゃ
kagayaki ga ranhansha
la scène brille de mille feux
ステージはきらびやかにひかる
suteeji wa kirabiyaka ni hikaru
je veux m'élever avec ce désir
くすんだしたいでくみあげて
kusunda shitai de kumiagete
c'est vraiment un moment glorieux, n'est-ce pas ?
えいこうせいすいじょうとうだよね
eiko seisui joutou da yo ne
si tu souris
あなたがわらってくれていれば
anata ga waratte kureteireba
je suivrai le chemin que j'ai tracé
ちょうしょうでできたみちをゆこう
choushou de dekita michi wo yukou
j'ai le cœur gonflé
ぼくはむねをはっているよ
boku wa mune wo hatteiru yo
même si mon ombre me rattrape
あしもとにかげがせまっていても
ashimoto ni kage ga sematteitemo
je vais déchirer ce corps, jusqu'au cœur
このからだ、こころまでをきりきざんで
kono karada, kokoro made wo kirikizande
et chanter
うたにしようよ
uta ni shiyou yo
et dans ces mots qui s'échappent
そしてしぼりだしたことばに
soshite shiboridashita kotoba ni
une lueur va enfin percer
やっとひとすじの光がさす
yatto hitosuji no hikari ga sasu
dans la lumière des projecteurs, dansons
スポットライトの下でおどろう
supottoraito no shita de odorou
je perds mon sang, je suis là
ちをながしてたっているよ
chi wo nagashite tatteiru yo
je vais t'embrasser, même avec mes blessures
あなたにキスをする、きずもふくめてあいそう
anata ni kisu wo suru, kizu mo fukumete aisou
c'est simple, si tu abandones, ça devient plus facile
かんたんなことだろうあきらめればらくになれるよ
kantan na koto darou akiramereba raku ni nareru yo
je fais semblant de ne pas entendre cette voix qui chuchote
そうささやく声はきこえないふり
sou sasayaku koe wa kikoenai furi
nage librement, ma vie est courte
じゆうにおよげよみじかい命
jiyuu ni oyoge yo mijikai inochi
si tu comprends
あなたがわかってくれていれば
anata ga wakatte kureteireba
je serai comblé, c'est tout ce qui compte
みたされるよそれだけだよ
mitasareru yo sore dake da yo
souris juste, danse-moi
ただわらってよおどるぼくを
tada waratte yo odoru boku wo
danse-moi
おどるぼくを
odoru boku wo
si je goûte à l'amour de la lune
しょうみきげんつきの愛を
shoumi kigen tsuki no ai wo
c'est déjà pas mal, non ?
あじわえばそれでいいじゃん
ajiwaeba sore de ii jan
je veux être ici avec toi
あなたとここにいたい
anata to koko ni itai
même si c'est un amour qui doit se terminer
くだかれることがきまった恋だとしても
kudakareru koto ga kimatta koi da to shitemo
dans la lumière des projecteurs, dansons
スポットライトの下でおどろう
supottoraito no shita de odorou
peu importe le jour, ça m'est égal
きょうでもかまわないよ
kyokou de mo kamawanai yo
je vais vendre ma vie, et quand ce sera fini, je disparaîtrai joliment
いのちをきりうろう、終わったらきれいにきえよう
inochi wo kiri urou, owattara kirei ni kieyou
je vais déchirer ce corps, jusqu'au cœur
このからだ、こころまでをきりきざんで
kono karada, kokoro made wo kirikizande
et chanter
うたにしようよ
uta ni shiyou yo
et dans ces mots qui s'échappent
そしてしぼりだしたことばに
soshite shiboridashita kotoba ni
une lueur va enfin percer
やっとひとすじの光がさす
yatto hitosuji no hikari ga sasu
dans la lumière des projecteurs, dansons
スポットライトの下でおどろう
supottoraito no shita de odorou
je perds mon sang, je suis là
ちをながしてたっているよ
chi wo nagashite tatteiru yo
je vais t'embrasser, même avec mes blessures.
あなたにキスをする、きずもふくめてあいそう
anata ni kisu wo suru, kizu mo fukumete aisou




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dios y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: