Traducción generada automáticamente

Dozing Green (English Version)
Dir en Grey
Dromerig Groen (Nederlandse Versie)
Dozing Green (English Version)
Betoverd door die ogen, die insecten etende ogenMesmerised by those eyes, those bug eating eyes
Mijn adem stokt, ik kalmeer mijn hart en het laat een traanMy breathing just stops I calm my heart and it just sheds a tear
Het heldere en verfrissende zonlichtThe bright and refreshing sunlight
Mengt zich rond en rond met het geluid van de regenMixes itself round and round along with the sound of the rain
Mijn verscheurde hart, laat het nu dansen, ik vraag me de leegte afMy torn out heart let it dance now, I question the emptiness
De witte stemmen, het lekken van mijn adem in de zonThe white voices, the leaking of my breath in the sun
De obscene blootstelling van de wondThe obscene exposure of the wound
Wordt niets als de eigen wind van dogmaBecomes nothing like dogma's own wind
Je smelt nu, je hart smeltYou're now melting, you're heart is melting
In de donkere ochtend hoor ik je fluisteren, sayonaraIn the dark morning, I hear you whisper, sayonara
Mijn verscheurde hart, laat het nu dansen. Ik vraag me de leegte afMy torn out heart, let it dance now. I question the emptiness
Op dit moment wil ik helemaal alleen zijnRight now I wanna be all alone
Het is het seizoen van de lente, huilende ogen huilen tranenIt's the season of spring, weeping eyes cry tears
Je halsloze lichaam kruipt, kan je nu niet reddenYour neck-less body crawls, can't save you now
Hou van meLove me
Verlaat de hoopAbandon hope



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dir en Grey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: