Traducción generada automáticamente

Railway
Dispatch
Ferrocarril
Railway
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Oh Señor, creo que te escuchéOh Lord, I think I heard you
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Oh Señor, creo que te escuchéOh Lord, I think I heard you
Entonces, ¿qué había en la cara del río furioso que pasó junto a mí?So what was on the face of the raging river that passed me by
¿Debo dar la vuelta, debo apartar la vista del sol?Do I turn around, do I turn my eye to the sun
En el cenit del mediodíaIn the apex of the high high noon
Estoy en una camioneta amarilla sobre una plataforma bajo la media lunaI'm on a flatbed yellow pickup underneath the half moon
Déjame, déjame, déjame un respiro, JackCut me, cut me, cut me some slack, Jack
Y súbete atrás, si puedes manejar la velaAnd jump on the back, if you can handle the candle
Entonces puedes manejar la ceraThan you can handle the wax
Solo vas a ser despedidoYour just going to get sacked
Es tan simple como eso.It's as simple as that.
Pero antes de darme cuenta, estoy bajando por este pequeño ríoBut before I know it I'm going down this little bitty river
En un bote un poco más grande que una bañeraIn a boat a little bigger than a bath tub
Mis huesos comienzan a temblar porque estoy a punto de entregarMy bones begin to shiver 'cause I'm makin' to deliver
Esta agua que debo darle, ¿puedo obtener algo?This water that I must give her, can I get some?
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Oh Señor, creo que te escuchéOh Lord, I think I heard you
(Creo que te escuché, sí)(I think I heard you, yea)
Junto a la estación de ferrocarrilDown by the railway station
La gente se mueve en una nueva direcciónPeople move a new direction
Toma un boleto de quien puedasTake a ticket from who you can
Y luego conduce ese trenAnd then drive that train
(Repetir)(Repeat)
Ella era una bomba tailandesa de BombayShe was a black Tai bombshell out of Bombay
Era agradable a la vista así que no tenía nada que decirShe was easy on the eyes so I had nothing to say
Dijo que te llevaría y le dijo al hombre LeprechaunSaid take you out and tell the Leprachaun man
'Tienes hasta que suene la campana tres, ¿y entiendes?'"You got to the bell rings three, and do you understand?"
Una pequeña parte de mí quiere ir (no sé)Little piece of me wants to go (I don't know)
¿Doy la vuelta y qué haces? (no sé)Turn around and what do you do? (I don't know)
Mírame, ¿qué haces? (no sé)Look at me, what do you do? (I don't know)
DING DONG DINGDING DONG DING
(Esa es la campana)(That's the bell)
Y sé que sabes que sé que no te conozco muy bienAnd I know you know I know I don't know you very well
Pero si lo hiciera, bailaría y saldría corriendoBut if I did I would groove, and hit the ground running
Pero no lo hago, y no lo haré, así que tienes otra cosa por venirBut I don't, and I won't, so you got another thing coming
Él pateó el río con un movimiento de muñecaHe kicked up the river with a flick of his wrist
Le golpeé en la boca porque no pudo resistirseI popped him in the kisser cause he couldn't resist
Le dije a mi compañero, estoy hasta el cuelloI said to my sidekick, I'm up to my high wick
Y ahora me está entrando un poco de nostalgiaAnd now I'm getting a little homesick
Así que antes de darme cuenta, estoy bajando por este pequeño ríoSo before I know it I'm going down this little bitty river
En un bote un poco más grande que una bañeraIn a boat a little bigger than a bath tub
Mis huesos comienzan a temblar porque estoy a punto de entregarMy bones begin to shiver 'cause I'm makin' to deliver
Esta agua que debo darle, ¿puedo obtener algo?This water that I must give her, can I get some?
antes de darme cuenta, estoy bajando por este pequeño ríobefore I know it I'm going down this little bitty river
En un bote un poco más grande que una bañeraIn a boat a little bigger than a bath tub
Mis huesos comienzan a temblar porque estoy a punto de entregarMy bones begin to shiver 'cause I'm makin' to deliver
Esta agua que debo darle, ¿puedo obtener algo?This water that I must give her, can I get some?
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Sí, sí, creo que te escuchéYea Yea, I think I heard you
Oh Señor, creo que te escuchéOh Lord, I think I heard you
(Creo que te escuché, sí)(I think I heard you, yea)
Junto a la estación de ferrocarrilDown by the railway station
La gente se mueve en una nueva direcciónPeople move a new direction
Toma un boleto de quien puedasTake a ticket from who you can
Y luego conduce ese trenAnd then drive that train
(Repetir)(Repeat)
Conduce, conduceDrive it, Drive it
Dije ahora, conduce, conduceI said now, Drive it, Drive it.
Dije ahora, conduce, conduceI said now, Drive it, Drive it.
Debes conducir tu trenYou've got to drive your train
Rídelo, rídeloRide it, Ride it.
Dije ahora, rídelo, rídeloI said now Ride it, Ride it.
Dije ahora, rídelo, rídeloI said now Ride it, Ride it.
Debes montar tu trenYou've got to ride your train
Sí, sí, (ahora rídelo, debes montarlo,Yea Yea, (now ride it, you've got to ride it,
sabes de qué estoy hablando)ya know what I'm talkin' about)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dispatch y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: