Traducción generada automáticamente

Ne volim januar
Djordje Balasevic
No me gusta enero
Ne volim januar
No me gusta enero ni los demonios invernales blancos.Ne volim januar ni bele zimske vragove.
En cada nieve veo las mismas huellas,U svakom snegu vidim iste tragove,
las huellas de pequeños pasos, número treinta y quién sabe,tragove malih stopa, broj trideset i ko zna,
cómo lentamente se van.kako polako odlaze.
Ya no paso por la calle DositejevomViše ne prolazim ulicom Dositejevom
y no tengo idea cuando alguien pregunta dónde está eso.i nemam pojma kad neko pita gde je to.
Esos doscientos seis pasos a lo largo de esa callejuelaTih dvesta šest koraka dužinom tog sokaka
nunca los conté.nikad ja nisam brojao.
Nunca te cuidé,Nisam te nikad èuvao,
nunca te acaricié, te protegí.nisam te nikada mazio, pazio.
Tu amor lo pisoteé,Tvoju sam ljubav gazio,
le di un número a todo.svemu smišljao broj.
Nunca te ahorréNisam te nikad štedeo
y no supe detenerme ni quedarme.i nisam umeo stati ni ostati.
¿Qué será de mí,Šta æe od mene postati,
mi pequeño ángel?mali anðele moj?
No veo películas de principios de los setenta,Ne gledam filmove iz ranih sedamdesetih,
ya es suficiente con lágrimas y despedidas infelices.dosta je suza i rastanaka nesretnih.
¿Quién filma esas cosas? Hay un mundo tan extraño,Ko takve stvari snima? Baš èudnog sveta ima,
así de fácil lloran.tako se lako rasplaèu.
Nunca te cuidé,Nisam te nikad èuvao,
nunca te acaricié, te protegí.nisam te nikada mazio, pazio.
Tu amor lo pisoteé,Tvoju sam ljubav gazio,
le di un número a todo.svemu smišljao broj.
Nunca te ahorréNisam te nikad štedeo
y no supe detenerme ni quedarme.i nisam umeo stati ni ostati.
¿Qué será de mí,Šta æe od mene postati,
mi pequeño ángel?mali anðele moj?
Era de noche, una oscura, como esta noche, en la calle Dositejevoj, en Novi Sad, en el Danubio...Bila je noæ, jedna mrkla, kao ova veèeras, u ulici Dositejevoj, u Novom Sadu, na Dunavu...
Yo venía de un lugar donde todos estaban sonrosados como el vino caliente que bebían y donde todos olían a clavo de olor y cantaban 'Tu Navidad' y algunas otras canciones que no recuerdo bien.Ja sam dolazio sa jednog mesta gde su svi bili rumeni kao kuvano vino koje su pili i gde su svi mirisali na karanfiliæ i pevali "Roždestvo tvoje" i još neke druge pesme kojih se ne seæam baš.
Era de noche y estuve parado mucho tiempo bajo su ventana frente a la casa número 7A. Había silencio, solo los pasos de algunas aves nocturnas y el aleteo de las alas de algunas aves nocturnas reales.Bila je noæ i dugo sam stajao pod njenim prozorom ispred kuæe broj 7A. Tišina je bila, samo koraci nekih noænih ptica i lepet krila nekih pravih noænih ptica.
Sin embargo, ni por un momento logré escucharla respirar bajo su ventana esa noche, cómo respiraba en sueños...Ipak ni na trenutak nisam uspeo pod njenim prozorom te noæi da je èujem kako diše, kako diše u snu...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Djordje Balasevic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: