Traducción generada automáticamente

Make it Up
Doja Cat
Réparer ça
Make it Up
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
Quand je fais ça (quand je fais ça) et que j'ouvre le coffre (et que j'ouvre le coffre)When I pull this up (when I pull this up) and I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
On n'a pas besoin de se toucher (on n'a pas besoin de se toucher), mais si on fait l'amour (mais si on fait l'amour)We don't have to touch (we don't have to touch), but if we make love (but if we make love)
Est-ce que je te réparerais ça ?Would I make it up to you?
Puis-je te réparer ça ? (Puis-je te réparer ça ?) Puis-je te réparer ça ? (Puis-je te réparer ça ?)Can I make it up? (Can I make it up?) Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
Quand je fais ça (quand je fais ça) et que j'ouvre le coffre (et que j'ouvre le coffre)When I pull this up (when I pull this up) and I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
As-tu besoin de quelqu'un (non) qui n'a besoin de personne ? (Ouais)Do you need somebody (nuh-uh) who don't need nobody? (Uh-huh)
As-tu besoin de ce corps ? (Ouais) Je ne te vois presque pas, doncDo you need this body? (Uh-huh) I don't see you hardly, so
Je vais quitter cette fête (non), je vais t'apporter du chocolat (ouais)I'ma ditch this party (nuh-uh), I'ma bring you chocolate (uh-huh)
Peut-être qu'on se met à l'aise (ouais) et tu me dis ce que tu ressensMaybe we get comfy (uh-huh) and you tell me how you felt
Je n'ai besoin de personne (non) pour me raconter des histoires (ouais)I don't need nobody (nuh-uh) tellin' me no stories (uh-huh)
Juste le cœur que tu verses (ouais), je veux l'entendre de la sourceJust the heart your pouring (uh-huh), want it from the horse's mouth
Tu te souviens quand tu as tenu ma main, tu as dit : je t'entends, ma belleRemember when you held my hand, said: I hear you, shawty
Tout ce que je voulais, c'était te le rendre au centuple, bébé, tu ne le vois pas ?All I wanted was to give that right back to you tenfold, baby, can't you tell?
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
Quand je fais ça (quand je fais ça) et que j'ouvre le coffre (et que j'ouvre le coffre)When I pull this up (when I pull this up) and I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
On n'a pas besoin de se toucher (on n'a pas besoin de se toucher), mais si on fait l'amour (mais si on fait l'amour)We don't have to touch (we don't have to touch), but if we make love (but if we make love)
Est-ce que je te réparerais ça ?Would I make it up to you?
Puis-je te réparer ça ? (Puis-je te réparer ça ?) Puis-je te réparer ça ? (Puis-je te réparer ça ?)Can I make it up? (Can I make it up?) Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
Quand je fais ça (quand je fais ça) et que j'ouvre le coffre (et que j'ouvre le coffre)When I pull this up (when I pull this up) and I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
Puis-je faire couler ta douche ? (Bébé, hey) puis-je remplir la baignoire ? (Bébé, hey)Can I run your shower? (Baby, hey) can I fill the tub? (Baby, hey)
As-tu entendu parler de ça ? (Bébé, hey) je suis un top soumis (top)Did you hear about it? (Baby, hey) I'm a submissive top (top)
Je pourrais t'apporter des fleurs (bébé, hey), parce que tu me fais, euh (bébé, hey)I could bring you flowers (baby, hey), 'cause you make me, uh (baby, hey)
Je suis un PDG, je vais voir ces filles faire les idiotes (idiotes)I'm a CEO, I'ma see these hoes at the playing dumb (dumb)
Elles étaient hors de propos (bébé, hey), mais je me bats pour toi (bébé, hey)They was out of line (baby, hey), but I stand up for you (baby, hey)
C'est une perte de temps (bébé, hey), elles ne payent pas d'avance (ouais)It's a waste of time (baby, hey), they ain't payin' forward (uh)
Quand le sac est énorme (bébé, hey) alors le pad a l'air magnifique (bébé, hey)When the bag enormous (baby, hey) then the pad look gorgeous (baby, hey)
Mais ces filles veulent ça et elles te veulent aussi, donc on doit se concentrerBut these hoes want that and they want you too, so we gotta focus
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
Quand je fais ça (quand je fais ça) et que j'ouvre le coffre (et que j'ouvre le coffre)When I pull this up (when I pull this up) and I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je te réparer ça ? [?]Can I make it up to you? [?]
On n'a pas besoin de se toucher (on n'a pas besoin de se toucher), mais si on fait l'amour (mais si on fait l'amour)We don't have to touch (we don't have to touch), but if we make love (but if we make love)
Est-ce que je te réparerais ça ? [?]Would I make it up to you? [?]
Puis-je te réparer ça ? (Puis-je te réparer ça ?) Puis-je te réparer ça ? (Puis-je te réparer ça ?)Can I make it up? (Can I make it up?) Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je te réparer ça ? [?]Can I make it up to you? [?]
Quand je fais ça (quand je fais ça) et que j'ouvre le coffre (et que j'ouvre le coffre)When I pull this up (when I pull this up) and I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je te réparer ça ?Can I make it up to you?
[?][?]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doja Cat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: