Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 239

In Durin's day

Dol Amroth

Letra

En el día de Durin

In Durin's day

El mundo era joven, las montañas verdes,The world was young, the mountains green,
Ninguna mancha aún en la Luna se veía,No stain yet on the Moon was seen,
Ninguna palabra fue puesta en arroyo o piedraNo words were laid on stream or stone
Cuando Durin despertó y caminó solo.When Durin woke and walked alone.
Él nombró las colinas y valles sin nombre;He named the nameless hills and dells;
Bebió de pozos aún no probados;He drank from yet untasted wells;
Se inclinó y miró en MirrormereHe stooped and looked in Mirrormere
Y vio una corona de estrellas aparecer,And saw a crown of stars appear,
Como gemas en un hilo plateado,As gems upon a silver thread,
Sobre las sombras de su cabeza.Above the shadows of his head.

El mundo era hermoso, las montañas altas,The world was fair, the mountains tall,
En los Días Antiguos antes de la caídaIn Elder Days before the fall
De los reyes poderosos en NargothrhondOf mighty kings in Nargothrhond
Y Gondolin, quienes ahora más alláAnd Gondolin, who now beyond
De los Mares del Oeste han pasado:The Western Seas have passed away:
El mundo era hermoso en el Día de Durin.The world was fair in Durin's Day.

Un rey era en trono talladoA king he was on carven throne
En salones de piedra de muchas columnasIn many-pillared halls of stone
Con techo dorado y suelo plateado,With golden roof and silver floor,
Y runas de poder sobre la puerta.And runes of power upon the door.
La luz del sol y estrella y lunaThe light of sun and star and moon
En lámparas brillantes de cristal labradoIn shining lamps of crystal hewn
Inalteradas por nube o sombra de nocheUndimmed by cloud or shade of night
Allí brillaban por siempre hermosas y brillantes.There shone forever fair and bright.

Allí el martillo en el yunque golpeaba,There hammer on the anvil smote,
Allí el cincel hendía y el grabador escribía;There chisel clove and graver wrote;
Allí se forjaba la hoja, y se unía el pomo;There forged was blade, and bound was hilt;
El excavador pensaba, el albañil construía.The delver minded, the mason built.
Allí berilo, perla y ópalo pálido,There beryl pearl, and opal pale,
Y metal trabajado como escamas de peces,And metal wrought like fishes' mail
Escudo y coraza, hacha y espada,Buckler and corslet, axe and sword,
Y lanzas brillantes se guardaban en reserva.And shining spears were laid in hoard.

Incansables entonces eran los seguidores de Durin;Unwearied then were Durin's folk;
Bajo las montañas la música despertaba:Beneath the mountains music woke:
Los arpistas arpegiaban, los trovadores cantaban,The harpers harped, the minstrels sang,
Y en las puertas los trompetas sonaban.And at the gates the trumpets rang.

El mundo es gris, las montañas viejas,The world is grey, the mountains old,
El fuego de la fragua está frío como cenizas;The forge's fire is ashen cold;
Ninguna arpa es tocada, ningún martillo cae:No harp is wrung, no hammer falls:
La oscuridad habita en los salones de Durin;The darkness dwells in Durin's halls;
La sombra yace sobre su tumbaThe shadow lies upon his tomb
En Moria, en Khazad-dum.In Moria, in Khazad-dum.
Pero aún las estrellas hundidas aparecenBut still the sunken stars appear
En Mirrormere oscuro y sin viento;In dark and windless Mirrormere;
Allí yace su corona en agua profunda,There lies his crown in water deep,
Hasta que Durin despierte de nuevo del sueño.Till Durin wakes again from sleep.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dol Amroth y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección