Traducción generada automáticamente
Battle Of Stamford Bridge
Dominus Praelii
Batalla del Puente de Stamford
Battle Of Stamford Bridge
Trescientas naves navegando por el Río HumperThree hundred ships sailing up the River Humper
Para tomar por la fuerza la ciudad de York.To take by force the city of York.
Tras la conquista, Harald marchó con su ejércitoAfter the conquer Harald marched out his army
Hacia la batalla del puente de StamfordTo the battle of the bridge Stamford
Mientras más cerca llegaban los ingleses, más grande parecía crecerThe closer the English get, the greatest it seems to grow
Y sus relucientes armas brillaban como un campo de hielo rotoAnd their glittering weapons sparkled like a field of broken ice
¡Lucha! Lucha lado a ladoFight! Fight side by side
¡Lucha! Muere antes que rendirteFight! Die before surrender
Por un tiempo un solo vikingo mantuvo el puente seguroFor a time a single Viking kept the bridge safe
Matando a cualquier soldado que intentara cruzarKilling any soldier who tried to get on his way
Cuando los ingleses se encontraron con los nórdicos, estos resistieronWhen the English came across the Northmen resisted
Atacados por todos lados, su valiente Rey abrió el caminoAttacked by all sides, their brave King opened the path
¡Lucha! Lucha lado a ladoFight! Fight side by side
¡Lucha! Muere antes que rendirteFight! Die before surrender
Pero el Rey Harald fue asesinado y su hermano Tostigs tomó el mandoBut King Harald was killed and his brother Tostigs took command
El Rey Godwinsson le ofreció un trato, pero él dijo:King Godwinsson offered him a deal, but he said:
- Preferimos caer, que aceptar un cuarto de un hombre inglés- We'd rather fall, than accept a quarter from a English man
De 300 naves, quedaron 24From 300 ships, were left 24
Y esos hombres seguían con vida, porque Harold los dejó irAnd those men were alive, because Harold let them go
Nunca habían sido derrotados en tierra como esta antesThey were never defeated in ground like this before
Y a esta parte de Inglaterra, ya no regresaríanAnd to this part of England, they were coming no more



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dominus Praelii y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: