Traducción generada automáticamente

Ac Mong Cua Nhung Giac Mo
Dong Nhi
Sueño de Pesadilla
Ac Mong Cua Nhung Giac Mo
Cada ráfaga de viento a través de las ramasTừng cơn gió xuyên qua nhánh cây
Cada rayo de sol lleva consigo las sombras de las nubesTừng tia nắng mang theo bóng mây
Escuchando en silencio el tic tac del reloj que sigue girandoLặng nghe tiếng kim đồng hồ vẫn cứ xoay
Resonando en los oídos tic tac tic tacVẳng bên tai tích tắc tích tắc
Sentado recolectando viejos recuerdosNgồi gom góp những kí ức xưa
El día en que llegaste a mi corazónNgày anh đến cho em trái tim
Fue el día más feliz de mi vida porque tenerte a mi lado caminando juntosLà ngày hạnh phúc nhất trên đời vì có anh được bên nhau sánh đôi bước đi
Por favor, tiempo, detente y sigue en silencioXin thời gian đứng yên lặng đi
Para que los días sin ti no se conviertan en solo hoyĐể ngày không anh mãi mải chỉ riêng ngày hôm nay
Nunca creeré que ayer fue el día en que te perdíKhông bao giờ em tin ngày hôm qua là ngày mất anh
Apagando todos los sueños de antaño, tan intensos, tantos días y meses ahora cambianDập tắt hết những giấc mơ khi xưa bao nồng nàn bao tháng ngày giờ đang thay đổi
Apagando todos los anhelos en mi corazón que fluían, las embriagueces ahora se desvanecenDập tắt hết những khát khao trong tim đang tuôn trào những đắm say giờ đã vỡ tan
Solo queda el frío con la noche, lágrimas en la fatiga, una figura desvaneciéndose con el viento y la nieblaChỉ có giá buốt với đêm nước mắt trong mỏi mòn một hình bóng tan theo gió sương
Ho ho ho ho ho hoHo ho ho ho ho ho
Desconcertado con el dolor que fluye en mi corazón, nunca lloraré hasta el finalHoang mang với những nỗi đau đang tuôn trong tim mình không bao giờ và khóc hết
Por favor, por favor, dime que todo esto es solo una pesadilla de los sueñosHãy hãy nói với em tất cả đây chỉ là cơn ác mộng của những giấc mơ
Un nuevo día vendrá con nubes verdes en el cielo y luego te veré llegar a mi ladoNgày mới sẽ đến với mây xanh trong trên bẩu trời rồi lại thấy anh đến bên em
Ya no hay dolor que me rodeeChẳng còn nỗi đau vây quanh
Siempre estarás a mi ladoAnh sẽ luôn bên em
Cada ráfaga de viento a través de las ramasTừng cơn gió xuyên qua nhánh cây
Cada rayo de sol lleva consigo las sombras de las nubesTừng tia nắng mang theo bóng mây
Escuchando en silencio el tic tac del reloj que sigue girandoLặng nghe tiếng kim đồng hồ vẫn cứ xoay
Resonando en los oídos tic tac tic tacVẳng bên tai tích tắc tích tắc
Sentado recolectando viejos recuerdosNgồi gom góp những kí ức xưa
El día en que llegaste a mi corazónNgày anh đến cho em trái tim
Fue el día más feliz de mi vida porque tenerte a mi lado caminando juntosLà ngày hạnh phúc nhất trên đời vì có anh được bên nhau sánh đôi bước đi
Por favor, tiempo, detente y sigue en silencioXin thời gian đứng yên lặng đi
Para que los días sin ti no se conviertan en solo hoyĐể ngày không anh mãi mải chỉ riêng ngày hôm nay
Nunca creeré que ayer fue el día en que te perdíKhông bao giờ em tin ngày hôm qua là ngày mất anh
Apagando todos los sueños de antaño, tan intensos, tantos días y meses ahora cambianDập tắt hết những giấc mơ khi xưa bao nồng nàn bao tháng ngày giờ đang thay đổi
Apagando todos los anhelos en mi corazón que fluían, las embriagueces ahora se desvanecenDập tắt hết những khát khao trong tim đang tuôn trào những đắm say giờ đã vỡ tan
Solo queda el frío con la noche, lágrimas en la fatiga, una figura desvaneciéndose con el viento y la nieblaChỉ có giá buốt với đêm nước mắt trong mỏi mòn một hình bóng tan theo gió sương
Ho ho ho ho ho hoHo ho ho ho ho ho
Desconcertado con el dolor que fluye en mi corazón, nunca lloraré hasta el finalHoang mang với những nỗi đau đang tuôn trong tim mình không bao giờ và khóc hết
Por favor, por favor, dime que todo esto es solo una pesadilla de los sueñosHãy hãy nói với em tất cả đây chỉ là cơn ác mộng của những giấc mơ
Un nuevo día vendrá con nubes verdes en el cielo y luego te veré llegar a mi ladoNgày mới sẽ đến với mây xanh trong trên bẩu trời rồi lại thấy anh đến bên em
Ya no hay dolor que me rodeeChẳng còn nỗi đau vây quanh
Apagando todos los sueños de antaño, tan intensos, tantos días y meses ahora cambianDập tắt hết những giấc mơ khi xưa bao nồng nàn bao tháng ngày giờ đang thay đổi
Apagando todos los anhelos en mi corazón que fluían, las embriagueces ahora se desvanecenDập tắt hết những khát khao trong tim đang tuôn trào những đắm say giờ đã vỡ tan
Solo queda el frío con la noche, lágrimas en la fatiga, una figura desvaneciéndose con el viento y la nieblaChỉ có giá buốt với đêm nước mắt trong mỏi mòn một hình bóng tan theo gió sương
Ya no hay dolor que me rodeeChẳng còn nỗi đau vây quanh
Ho ho ho ho ho hoHo ho ho ho ho ho
Desconcertado con el dolor que fluye en mi corazón, nunca lloraré hasta el finalHoang mang với những nỗi đau đang tuôn trong tim mình không bao giờ và khóc hết
Por favor, por favor, dime que todo esto es solo una pesadilla de los sueñosHãy hãy nói với em tất cả đây chỉ là cơn ác mộng của những giấc mơ
Un nuevo día vendrá con nubes verdes en el cielo y luego te veré llegar a mi ladoNgày mới sẽ đến với mây xanh trong trên bẩu trời rồi lại thấy anh đến bên em
Ya no hay dolor que me rodeeChẳng còn nỗi đau vây quanh
Siempre estarás a mi ladoAnh sẽ luôn bên em



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dong Nhi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: