Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tsuki no Namida to moumoku no Joujishi
Doremidan
Lágrimas de luna y el león ciego
Tsuki no Namida to moumoku no Joujishi
En la colina donde se encuentra el puente arcoíris, ambos caen en un dulce amor
にじのはしがかかるおかでふたりあまいこいにおちる
Niji no hashi ga kakaru oka de futari amai koi ni ochiru
Sin poder escapar de la oscuridad, que es la historia ideal
くらやみからぬけだせずりそうのれきしとである
kurayami kara nukedasezu risou no rekishi to dearu
Sin llevar la mañana, la sombra oscura desde un agujero en la pared
あさをもってずにくらいかげはかべのおし[PIN]のあなから
Asa wo mottezu ni kurai kage wa kabe no oshi [PIN] no ana kara
Observa furtivamente a la pareja en su totalidad
そっとふたりのすがたをいちぶしじゅうみています
sotto futari no sugata wo ichibushijuu miteimasu
Noches solitarias, noches en silencio sin poder dormir
こどくなよるねむれないよるべsilence
Kodoku na yoru nemurenai yoru be silence
El mar ahogado, eso es lo que queda de las lágrimas derramadas por la luna
おぼれたうみそれはつきのながしたなみだのあと
oboreta umi sore wa tsuki no nagashita namida no ato
Mecido suavemente por el viento en un cuadro de nubes tenues
かぜにあわくゆれてるうんげんのえのなかで
Kaze ni awaku yureteru ungen no e no naka de
Abrazando todos los pecados cometidos, probablemente dormiré
おかしたつみのすべてをいだいてぼくはねむるだろう
okashita tsumi no subete wo idaite boku wa nemuru darou
La sombra eventualmente en el fondo del mar, perdiendo las alas, balanceándose
かげはやがてうみのそこでつばさなくしゆらりゆらり
Kage wa yagate umi no soko de tsubasa nakushi yurari yurari
Dentro de la brillante luz, creando una espiral hermosa
まぶしいひかりのなかできれいにらせんをつくる
mabushii hikari no naka de kirei ni rasen wo tsukuru
Sueños no realizados, si cavas en la arena, en silencio
かなわぬゆめすなをかんだらべsilence
Kanawanu yume suna wo kandara be silence
El mar agitado, eso es el color de las lágrimas derramadas por la luna
あられるうみそれはつきのながしたなみだのいろ
arareru umi sore wa tsuki no nagashita namida no iro
Mecido suavemente por el viento en un cuadro de nubes tenues
かぜにあわくゆれてるうんげんのえのなかで
Kaze ni awaku yureteru ungen no e no naka de
Dibujando al león ciego que ya no se ve, vamos a dormir
みえなくなったじょじしをえがいてぼくらねむりましょう
mienakunatta jojishi wo egaite bokura nemurimashou
Noches solitarias, noches en silencio sin poder dormir
こどくなよるねむれないよるべsilence
Kodoku na yoru nemurenai yoru be silence
El mar ahogado, eso es lo que queda de las lágrimas derramadas por la luna
おぼれたうみそれはつきのながしたなみだのあと
oboreta umi sore wa tsuki no nagashita namida no ato
Sueños no realizados, si cavas en la arena, en silencio
かなわぬゆめすなをかんだらべsilence
Kanawanu yume suna wo kandara be silence
El mar agitado, eso es el color de las lágrimas derramadas por la luna
あられるうみそれはつきのながしたなみだのいろ
arareru umi sore wa tsuki no nagashita namida no iro
Mecido suavemente por el viento en un cuadro de nubes tenues
かぜにあわくゆれてるうんげんのえのなかで
Kaze ni awaku yureteru ungen no e no naka de
Abrazando todos los pecados cometidos
おかしたつみのすべてをいだいて
okashita tsumi no subete wo idaite
Mecido suavemente por el viento en un cuadro de nubes tenues
かぜにあわくゆれてるうんげんのえのなかで
Kaze ni awaku yureteru ungen no e no naka de
Abrazando todos los pecados cometidos, probablemente dormiré
おかしたつみのすべてをいだいてぼくはねむるだろう
okashita tsumi no subete wo idaite boku wa nemuru darou
Dentro de los recuerdos que se desmoronan, ¿qué debo desear?
くずれていくきおくのなかでぼくはなにをねがえばいいのから
Kuzurete yuku kioku no naka de boku wa nani wo negaeba ii no kara
Solo la luna que flota en esta oscuridad conoce el destino de ambos
ふたりのゆくえはこのやみにうかぶつきだけがしっているのです
futari no yukue wa kono yami ni ukabu tsuki dake ga shitteiru no desu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Doremidan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: