Traducción generada automáticamente

A Lenda do Abaeté
Dorival Caymmi
Die Legende von Abaeté
A Lenda do Abaeté
Im Abaeté gibt's einen dunklen SeeNo Abaeté tem uma lagoa escura
Umgeben von weißem SandArrodeada de areia branca
Oh, von weißem SandÔ de areia branca
Oh, von weißem SandÔ de areia branca
Früh am MorgenDe manhã cedo
Wenn eine WäscherinSe uma lavadeira
Wäsche im Abaeté wäschtVai lavar roupa no Abaeté
Segnet sie sichVai se benzendo
Weil sie sagt, dass sie hörtPorque diz que ouve
Hört das GeräuschOuve a zoada
Vom BatucajéDo batucajé
Der FischerO pescador
Lässt seinen kleinen SohnDeixa que seu filhinho
In die Jolle steigenTome jangada
Mach, was du willstFaça o que quisé
Aber schlag zu, wenn dein Sohn spieltMas dá pancada se o seu filhinho brinca
Nahe dem See von AbaetéPerto da Lagoa do Abaeté
Vom AbaetéDo Abaeté
Die Nacht ist wie ein TagA noite tá que é um dia
Sagt jemand, der den Mond betrachtetDiz alguém olhando a Lua
Am Strand spielen die KinderPela praia as criancinhas
Im Licht des MondscheinsBrincam à luz do luar
Der Mond silbert allesO luar prateia tudo
Kokospalmen, Sand und MeerCoqueiral, areia e mar
Wir stellen uns vor, wie schön der See istA gente imagina quanto a lagoa linda é
Der Mond verliebt sichA Lua se enamorando
In die Gewässer von AbaetéNas águas do Abaeté
Mein Gott, KreuzCredo, Cruz
Was für einen ZauberQue diz conjuro
Wer von Abaeté sprachQuem falou de Abaeté
Im Abaeté gibt's einen dunklen SeeNo Abaeté tem uma lagoa escura




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dorival Caymmi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: