Traducción generada automáticamente
Il Était Un Petit Navire
Le Club Dorothée (Club Do')
Érase una vez un pequeño barco
Il Était Un Petit Navire
Érase una vez un pequeño barcoIl était un petit navire
(Érase una vez un pequeño barco)(Il était un petit navire)
Que nunca, nunca, nunca navegóQui n'avait ja-ja-jamais navigué
(Que nunca, nunca, nunca navegó)(Qui n'avait ja-ja-jamais navigué)
¡Ohé, ohé!Ohé, ohé
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
(Marinero navega sobre las olas)(Matelot navigue sur les flots)
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
(Marinero navega sobre las olas)(Matelot navigue sur les flots)
Emprendió un largo viajeIl entreprit un long voyage
(Emprendió un largo viaje)(Il entreprit un long voyage)
sobre el mar Mé-Mé-MediterráneoSur la mer Mé-Mé-Méditerrannée
(sobre el mar Mé-Mé-Mediterráneo)(Sur la mer Mé-Mé-Méditerrannée)
¡Ohé, ohé!Ohé, ohé
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
Al cabo de cinco a seis semanasAu bout de cinq à six semaines
(Al cabo de cinco a seis semanas)(Au bout de cinq à six semaines)
Los víveres vin-vin-vinieron a faltarLes vivres vin-vin-vinrent à manquer
(Los víveres vin-vin-vinieron a faltar)(Les vivres vin-vin-vinrent à manquer)
¡Ohé, ohé!Ohé, ohé
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
Se sacó a la corta pajaOn tira à la courte paille
(Se sacó a la corta paja)(On tira à la courte paille)
Para saber quién-qui-qui sería comidoPour savoir qui-qui-qui serait mangé
(Para saber quién-qui-qui sería comido)(Pour savoir qui-qui-qui serait mangé)
¡Ohé, ohé!Ohé, ohé
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
El destino cayó sobre el más jovenLe sort tomba sur le plus jeune
(El destino cayó sobre el más joven)(Le sort tomba sur le plus jeune)
Aunque no era muy espesoBien qu'il ne fût-fût-fût pas très épais
(Aunque no era muy espeso)(Bien qu'il ne fût-fût-fût pas très épais)
¡Ohé, ohé!Ohé, ohé
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
Entonces se busca con qué salsaOn cherche alors à quelle sauce
(Entonces se busca con qué salsa)(On cherche alors à quelle sauce)
El pobre niño-nin-nin sería comidoLe pauvre enfant-fant-fant serait mangé
(El pobre niño-nin-nin sería comido)(Le pauvre enfant-fant-fant serait mangé)
¡Ohé, ohé!Ohé, ohé
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots
¡Ohé, ohé, marinero!Ohé, ohé, Matelot
Marinero navega sobre las olasMatelot navigue sur les flots



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Le Club Dorothée (Club Do') y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: