Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 332

Foggy Dew

The Dubliners

Letra

Rocío de niebla

Foggy Dew

Como por la cañada una mañana de Pascua a una feria de la ciudad monté
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I

Hay líneas armadas de hombres marchando en escuadrones me pasaron por
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by

Ningún fife tarareó ni tambores de batalla sonó su tatoo de terror
No fife did hum nor battle drum did sound it's dread tatoo

Pero la campana del Ángelus sobre el oleaje de Liffey sonó a través del rocío nebuloso
But the Angelus bell o'er the Liffey swell rang out through the foggy dew

Con orgullo en lo alto de la ciudad de Dublín colgaban la bandera de la guerra
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war

Era mejor morir bajo un cielo irlandés que en Sulva o Sud El Bar
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar

Y de las llanuras de Royal Meath vinieron hombres fuertes corriendo a través de
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through

Mientras que los hunos de Britannia, con sus cañones de largo alcance navegaban a través del rocío nebuloso
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew

Fue Britannia dijo a nuestros gansos salvajes que las naciones pequeñas podrían ser libres
'Twas Britannia bade our Wild Geese go that small nations might be free

Pero sus tumbas solitarias están junto a las olas de Sulva o la orilla del Gran Mar del Norte
But their lonely graves are by Sulva's waves or the shore of the Great North Sea

Si hubieran muerto al lado de Pearse o hubieran luchado con Cathal Brugha
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha

Sus nombres los guardaremos donde duermen los fenianos bajo la cubierta del rocío nebuloso
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew

Pero el más valiente cayó, y la campana de réquiem sonó triste y clara
But the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear

Para aquellos que murieron aquella Pascua en la primavera del año
For those who died that Eastertide in the springing of the year

Y el mundo miraba, con profunda asombro, a esos hombres valientes, pero pocos
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few

Que soportó la lucha para que la luz de la libertad brille a través del rocío nebuloso
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew

(Ah, de vuelta a través de la cañada cabalgué de nuevo y mi corazón con dolor estaba dolorido
(Ah, back through the glen I rode again and my heart with grief was sore

Porque entonces me separé de hombres valientes a los que nunca veré más
For I parted then with valiant men whom I never shall see more

Pero de un lado a otro en mis sueños voy y me arrodillaría y rezaría por ti
But to and fro in my dreams I go and I'd kneel and pray for you,

Porque la esclavitud huyó, oh gloriosos muertos, Cuando caíste en el rocío de niebla)
For slavery fled, O glorious dead, When you fell in the foggy dew)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção