Traducción generada automáticamente

O vôo do besouro
Duca Leindecker
O vôo do besouro
fala sério, o que (é)que há
o que falta enxergar
nessa noite de luar
nesse dia devagar
fala sério, o que (é)que há
o que falta enxergar
quem não sabe finge saber
quando vê o ouro brilhar
quando vê o couro comer
e o besouro voar
fala sério, o que (é) que tem
quem tem medo de enfrentar
a lembrança sempre vem
numa noite sem luar
fala sério, o que (é) que foi
onde a gente foi parar
quem não sabe finge saber
quando vê o ouro brilhar
quando vê o couro comer
e o besouro voar
fala agora onde está
quem está no seu lugar
no espelho na estrada
esperando o inesperado
fala sério, o que (é) que há
o que falta enxergar
quem não sabe finge saber
quando vê o ouro brilhar
quando vê o couro comer
e o besouro voar
El vuelo del escarabajo
fíjate bien, ¿qué pasa?
qué falta ver
en esta noche de luna
en este día lento
fíjate bien, ¿qué pasa?
qué falta ver
quien no sabe finge saber
cuando ve el oro brillar
cuando ve el cuero comer
y el escarabajo volar
fíjate bien, ¿qué pasa?
qué tiene
quien tiene miedo de enfrentar
el recuerdo siempre viene
en una noche sin luna
fíjate bien, ¿qué pasó?
dónde terminamos
quien no sabe finge saber
cuando ve el oro brillar
cuando ve el cuero comer
y el escarabajo volar
dime ahora dónde está
quien está en su lugar
en el espejo en el camino
esperando lo inesperado
fíjate bien, ¿qué pasa?
qué falta ver
quien no sabe finge saber
cuando ve el oro brillar
cuando ve el cuero comer
y el escarabajo volar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Duca Leindecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: