Traducción generada automáticamente

Um Jantar Pra Jesus
Duduca & Dalvan
Een Diner Voor Jezus
Um Jantar Pra Jesus
Ik nodigde Jezus uit voor het diner bij mij thuisConvidei Jesus pra jantar lá em casa
Ik had een gebraden kip klaargemaakt voor het avondmaalPreparei um frango assado pro jantar
Ik heb niet veelEu não tenho muito
En alles is heel eenvoudigE tudo é muito simples
Maar ik deed mijn best om hem te behagenMas eu fiz de tudo pra lhe agradar
Alles was klaar en de tafel gedektTudo preparado e a mesa posta
Iemand klopte op de deur, ik rende om open te doenAlguém bateu a porta, corri atender
Het was een bedelaar en hij had hongerEra um mendigo e estava faminto
Hij vroeg me om iets te etenMe pediu alguma coisa pra comer
Ik dacht, wat moet ik nu doen?Eu pensei agora o que é que eu faço?
Als ik een stuk afsnijd, merkt hij het vastSe eu tirar um pedaço ele vai perceber
Maar ik nam voorzichtig een dij van de kipMais tirei com jeito uma coxa do frango
En gaf het aan de bedelaar zodat hij kon etenE dei pro mendigo pra ele comer
Hij ging weg en zei dank je welEle foi embora dizendo obrigado
En dat er op zijn tafel nooit brood mocht ontbrekenE que em sua mesa nunca falte o pão
Gelukkig is de man die vrijgevig isÉ feliz o homem que tem caridade
En die de liefde in zijn hart draagtE que trás o amor em seu coração
Ik ging naar binnen om de tafel te controlerenEu entrei e fui conferir a mesa
Om te zien of alles op zijn plaats wasPra ver se tudo estava no lugar
Plots klopte de deur weerDe repente bate a porta outra vez
Ik dacht, is Jezus net aangekomen?Pensei é Jesus que acabou de chegar
Toen ik opendeed, zag ik een kindQuando eu abri vi uma criança
In lompen en op blote voetenToda mal-trapilha e de pé no chão
Zijn ogen vroegen om meer dan alleen etenSeus olhos pediam alem da comida
Dat ik hem ook wat aandacht gafQue eu também lhe desse um pouco de atenção
Ik ging naar de tafel en nam weer een dijFui até a mesa peguei outra coxa
Heel snel at het kindMuito que depressa criança comeu
Ik zag de blijdschap op zijn gezichtVi a alegria estampada em seu rosto
Toen ze me met een glimlach bedankteQuando num sorriso ela me agradeceu
Heel erg bedankt, God zegene jeMuito obrigado, que Deus lhe abençoe
En op jouw tafel mag er nooit brood ontbrekenE em sua mesa nunca falte o pão
Gelukkig is de man die vrijgevig isÉ feliz o homem que tem caridade
En die de liefde in zijn hart draagtE que trás o amor em seu coração
Er ging weer wat tijd voorbij en Jezus kwamPassou mais um tempo chegou Jesus
En ging aan tafel voor de maaltijdE sentou se a mesa para a refeição
Hij keek naar de kip en ik zei: eet maarEle olhou pro frango e eu lhe disse coma
En ik was verbaasd toen hij zei: neeE me espantei quando ele disse não
Nog steeds in de war zei ik: Mijn HeerAinda confuso disse: Meu Senhor
Ik heb een hele kip voor je gemaakt!Lhe fiz um frango inteiro!
Maar laat me het uitleggenMas vou lhe explicar
En hij onderbrak me voordat ik het kon uitleggenE me interrompeu antes que eu explicasse
Kijkend in mijn ogen begon hij te sprekenOlhando em meus olhos começou falar
Ik ben tevreden met de twee dijenEstou satisfeito com as duas coxas
Van deze gebraden kip die je voor me hebt gemaaktDesse frango assado que me preparou
Vandaag heb ik twee keer op je deur gekloptHoje bati sua porta duas vezes
Ik had honger en je voedde meEstava com fome e me alimentou
Alles wat je doet voor de armen en de kleinenTudo o que fizer aos pobres e pequenos
Doe je voor mij, want zij zijn mijn broedersO fará a mim porque são meus irmãos
Gelukkig is de man die vrijgevig isÉ feliz o homem que tem caridade
En die de liefde in zijn hart draagtE que trás o amor em seu coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Duduca & Dalvan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: