Traducción generada automáticamente

Una Calle de París
Duncan Dhu
Une Rue de Paris
Una Calle de París
Une rue de Paris...Una calle de París...
ce n'est pas que de l'or que j'y ai perdu,no es tan sólo oro lo que allí perdí,
un pari sur le cœuruna apuesta al corazón
Ne joue jamais si ton honneur est tout ce qu'il te reste.Nunca juegues si sólo queda tu honor.
Et maintenant il y a une chambreY ahora hay una habitación
avec un tableau et un matelas.con un cuadro y un colchón.
Une rue de Paris...Una calle de París...
son souvenir, tout ce que j'ai obtenu ;su recuerdo, todo lo que conseguí;
le départ d'une femmeel adiós de una mujer
a emporté le fric, le vin et le plaisir.se llevó la paga, el vino y el placer.
Et dans ma vieille chambreY en mi vieja habitación
il y a des rideaux pour que le soleil n'entre pas,hay cortinas para que no entre el sol,
que le soleil n'entre pas.no entre el sol.
La nuit a emportéLa noche se llevó
les tableaux, la raison et la foi,los cuadros, la cordura y la fe,
et on n'a plus jamais vuy nunca más se vio
aucune couleur sortir de mon pinceau.salir ningún color de mi pincel.
Le tableau que j'ai peintEl cuadro que pinté
avec ton sourire et que je n'ai jamais fini,con tu sonrisa y nunca acabé,
est resté dans la chambrequedó en la habitación
et on ne l'a plus jamais vu.y nunca más se vio.
Une rue de ParisUna calle de París
me rappelle tout ce que je n'ai pas été,me recuerda todo aquello que no fui,
la fin d'une illusionel final de una ilusión
la nuit où Paris a tremblé.en la noche en que París se estremeció.
Et maintenant il y a une chambreY ahora hay una habitación
avec un tableau et un matelas.con un cuadro y un colchón.
Une rue de Paris...Una calle de París...
son souvenir, tout ce que j'ai obtenu ;su recuerdo, todo lo que conseguí;
le départ d'une femmeel adiós de una mujer
a emporté le fric, le vin et le plaisir.se llevó la paga, el vino y el placer.
Et dans ma vieille chambreY en mi vieja habitación
il y a des rideaux pour que le soleil n'entre pas,hay cortinas para que no entre el sol,
que le soleil n'entre pas,no entre el sol,
que le soleil n'entre pas,no entre el sol,
que le soleil n'entre pas.no entre el sol.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Duncan Dhu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: