Traducción generada automáticamente

Marie Merveille, Marie Bonheur
Yves Duteil
Marie Maravilla, Marie Felicidad
Marie Merveille, Marie Bonheur
Marie se despierta, un tazón está en la mesaMarie se réveille, un bol est sur la table
Todo humeante de café calienteTout fumant de café chaud
Se pone su gorro, sus guantes, toma su mochilaElle met son bonnet, ses gants, prend son cartable
Finalmente se pone su abrigoEnfile enfin son manteau
Y luego es la clase y luego los años pasanEt puis c'est la classe et puis les années passent
El primer amor, todo canta y luego se desvaneceLe premier amour, tout chante et puis s'efface
Yo, aprendo las flores, la vida pero el tiempo pasaMoi, j'apprends les fleurs, la vie mais le temps passe
Espero mi momentoJ'attends mon heure
Marie maravilla, Marie felicidadMarie merveille, marie bonheur
Para compartir tu vida, para compartir tu corazónPour partager ta vie, pour partager ton coeur
Marie duerme, Marie muereMarie sommeille, marie se meurt
Y renace en un sueño donde los niños hablan con las abejasEt renaît dans un rêve où les enfants parlent aux abeilles
Marie despierta, Marie es la horaMarie s'éveille, marie c'est l'heure
Marie me despierta acariciando mi corazónMarie me réveille en caressant mon coeur
Marie me tocaMarie me touche
Y la vida toma mi manoEt la vie prend ma main
Marie da a luzMarie accouche
Y ya es mañanaEt c'est déjà demain
Entonces te despiertas, un tazón está en la mesaAlors tu t'éveilles, un bol est sur la table
Y te veo sin decir una palabraEt je te vois sans dire un mot
Tomar tu gorro, tus guantes y luego tu mochilaPrendre ton bonnet, tes gants puis ton cartable
Pero tengo como un sueño tontoMais j'ai comme un rêve idiot
Te vas a clase y luego los años pasanTu t'en vas en classe et puis les années passent
Tu primer amor, todo canta y todo me borraTon premier amour, tout chante et tout m'efface
Un niño te besa y, solo frente a mi taza,Un gamin t'embrasse et, seul devant ma tasse,
Tengo un poco de miedoJ'ai un peu peur
[x2:][x2:]
Marie maravilla, Marie felicidadMarie merveille, marie bonheur
Debo hacerme otro antes de la época de las floresIl faut m'en faire une autre avant le temps des fleurs
Mi vida duerme, mi vida muereMa vie sommeille, ma vie se meurt
Y renace en un sueño donde los niños hablan con las abejasEt renaît dans un rêve où les enfants parlent aux abeilles
Marie despierta, Marie es la horaMarie s'éveille, marie c'est l'heure
Marie me despierta acariciando mi corazónMarie me réveille en caressant mon coeur
Marie me tocaMarie me touche
Y la vida toma mi manoEt la vie prend ma main
Marie-la-duchaMarie-la-douche
Y ya es mañanaEt c'est déjà demain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Duteil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: