Traducción automática

Avoir Et Être
Yves Duteil
Hebben en Zijn
Avoir Et Être
Ver weg van oude grammaticaboeken,Loin des vieux livres de grammaire,
Luister hoe, op een mooie avond,Écoutez comment, un beau soir,
Mijn moeder me de geheimen leerdeMa mère m'enseigna les mystères
Van het werkwoord zijn en het werkwoord hebben...Du verbe être et du verbe avoir...
Onder mijn beste hulpwerkwoorden,Parmi mes meilleurs auxiliaires,
Zijn er twee originele werkwoorden.Il est deux verbes originaux.
Hebben en zijn waren twee broersAvoir et être étaient deux frères
Die ik al vanaf de wieg kende.Que j'ai connus dès le berceau
Hoewel ze tegenovergestelde karakters hadden,Bien qu'opposés de caractères,
Kon je ze voor tweelingen houden,On pouvait les croire jumeaux,
Zoveel is hun verhaal bijzonder.Tant leur histoire est singulière.
Maar deze twee broers waren rivalen.Mais ces deux frères étaient rivaux.
Wat hebben had willen zijn,Ce qu'avoir aurait voulu être,
Wilde zijn altijd hebben.Être voulait toujours l'avoir.
Door geen god of meester te willen,À ne vouloir ni dieu ni maître,
Is het werkwoord zijn bedrogen.Le verbe être s'est fait avoir.
Zijn broer hebben was in de bankSon frère avoir était en banque
En maakte een groot nummer.Et faisait un grand numéro.
Terwijl zijn, altijd tekortkomend,Alors qu'être, toujours en manque,
Veel leed onder zijn ego.Souffrait beaucoup dans son ego.
Terwijl zijn, altijd tekortkomend,Alors qu'être, toujours en manque,
Veel leed onder zijn ego.Souffrait beaucoup dans son ego.
Terwijl zijn leerde lezenPendant qu'être apprenait à lire
En zijn humaniora deed,Et faisait ses humanités,
Leerde hebben, zonder iets te zeggen,De son côté, sans rien lui dire,
Aan de andere kant tellen.Avoir apprenait à compter.
En hij verzamelde fortuinen,Et il amassait des fortunes,
In bezittingen, in liquiditeiten,En avoirs, en liquidités,
Terwijl zijn, een beetje in de wolken,Pendant qu'être, un peu dans la lune,
Zich had laten onteigenen.S'était laissé déposséder.
Hebben was opzichtigAvoir était ostentatoire
Wanneer hij zich genereus toonde.Lorsqu'il se montrait généreux.
Zijn daarentegen, en dat is bekend,Être en revanche, et c'est notoire,
Is vaak behoorlijk verwaand.Est bien souvent présomptueux.
Hebben reist in business class;Avoir voyage en classe affaires;
Hij houdt al zijn titels veilig.Il met tous ses titre(s) à l'abri.
Terwijl zijn meer vrijgevig is:Alors qu'être est plus débonnaire:
Hij houdt niets voor zichzelf.Il ne gardera rien pour lui.
Terwijl zijn meer vrijgevig is:Alors qu'être est plus débonnaire:
Hij houdt niets voor zichzelf.Il ne gardera rien pour lui.
Zijn rijkdom is helemaal innerlijk:Sa richesse est tout intérieure:
Het zijn de dingen van de geest.Ce sont les choses de l'esprit.
Het werkwoord zijn is vol bescheidenheid,Le verbe être est tout en pudeur,
En zijn adel heeft deze prijs...Et sa noblesse est à ce prix...
Op een dag, door de kracht van illusies,Un jour, à force de chimères,
Om tot een overeenkomst te komenPour parvenir à un accord
(tussen werkwoorden kan dat gebeuren),(entre verbes ça peut se faire),
Conjugeerden ze hun inspanningen,Ils conjuguèrent leurs efforts,
En, om niet gezichtsverlies te lijden,Et, pour ne pas perdre la face,
Tussen de verzamelde woorden,Au milieu des mots rassemblés,
Verdeelden ze de takenIls se sont réparti les tâches
Om eindelijk te verzoenen.Pour enfin se réconcilier
Het werkwoord hebben heeft zijn nodigLe verbe avoir a besoin d'être
Omdat zijn is bestaan.Parce qu'être c'est exister.
Het werkwoord zijn heeft hebben nodigLe verbe être a besoin d'avoirs
Om zijn goede kanten te verrijken.Pour enrichir ses bons côtés.
En, door eindeloze praatjesEt, de palabres interminables
In ingewikkelde redeneringen,En arguties alambiquées,
Hebben onze twee onafscheidelijke broersNos deux frères inséparables
Kunnen zijn en hebben geweest.Ont pu être et avoir été.
En, door eindeloze praatjesEt, de palabres interminables
In ingewikkelde redeneringen,En arguties alambiquées,
Hebben onze twee onafscheidelijke broersNos deux frères inséparables
Kunnen zijn en hebben geweest.Ont pu être et avoir été.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Duteil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: