Traducción generada automáticamente
No More Questions
Eazy E
No más preguntas
No More Questions
Estamos sentados aquí con Eazy-E
We're sitting here with Eazy-E
Creer que
Believe that
¿Cómo estás?
How are you doing?
Está bien
Alright
Entonces, Eazy, cuéntame, ¿cómo fue tu vida cuando eras joven?
So, Eazy, tell me, how was your life as a youngster?
Despiadado, mi estilo de juvenil
Ruthless, my style as a juvenile
Corrió con una pandilla, calumniada mientras tanto
Ran with a gang, slanged in the meanwhile
Bankin', me especialicé en gankin'
Bankin', I specialized in gankin'
Blancos, mexicanos, hermanos y otros
Whites, Mexicans, brothers and others
Diariamente, se trata de subir
Daily, it's all about comin' up
Asegurándonos de que no haya punks corriendo
Makin' sure no punks are runnin' up
Porque soy un gangsta divirtiéndose
Because I'm a gangsta havin' fun
Atado con un gat cuando camino por Compton
Strapped with a gat when I'm walkin' through Compton
Terrible, nunca escuché a mi madre
Terrible, I never listened to my mother
Le entró por un oído y le salió por el otro
It went in one ear and out the other
Dirigí mi pandilla, vendí encubierto
Ran my gang, sold undercover
Llama a una chica por su nombre, yo no soy un amante
Call a girl out a name, yo, I ain't no lover
Soy un proxeneta, Mack Daddy, buscando el dólar
I'm a pimp, mack daddy, lookin' for the dollar
A los trece me compré un Impala seis-cuatro
At thirteen I bought a six-four Impala
Rodando y huyendo de la policía
Rollin' and runnin' from the police
Hermano, ¿no sabes que no puedes confiar en un ladrón?
Brother, don't you know you can't trust a thief
¿O matón, convicto, matón o criminal?
Or thug, convict, hoodlum or criminal?
Deja tu auto abierto, embosca tu estéreo
Leave your car open, gank for your stereo
Duro y crudo, sin respeto por la ley
Hard and raw, no regard for the law
Eazy-E, ¿alguna vez te pillaron resbalando? infierno no
Eazy-E, were you ever caught slipping? Hell nah
Simplemente tropezando con la bola 8
Just trippin' off 8-ball
Y las chicas no son más que perras para mí
And girls ain't nothin' but female dogs to me
Perras, lo siento por ese verso
Bitches, I'm sorry for that verse
Está en mi naturaleza, tengo que maldecir
It's in my nature, I gotta curse
Cualquiera que me ponga de los nervios
Out anybody gettin' on my nerves
Te golpean, te emboscan, te arruinan y te sirven
You get beat, ganked, broke and served
Entonces sabes quien soy
So you know who I am
Y si no te gusta, realmente me importa un comino
And if you don't like it, I really don't give a damn
Hmm, ya veo, ¿entonces eres bastante violento?
Hmm, I see, so you're rather violent?
A veces
Sometimes
Bien, ¿cuál sería la situación cuando llamas "gank" a alguien?
Okay, what would be the situation when you so-call "gank" someone?
Esperando a que algunas personas se vayan
Waitin' for some people to leave
Tengo otro truco bajo la manga
I got another trick up my sleeve
Paso con ánimo a la parte trasera de la casa
Step with pep to the back of the house
Miré hacia adentro, todas las luces están apagadas
Looked in, all the lights are out
Agarré la puerta y está cerrada, así que
Grabbed the door and it's locked, so
Me dirigí fácilmente a la ventana
Easily made my way to the window
Levántalo lentamente porque se necesita tiempo
Lift it up slow 'cause it takes timing
Miré a mi alrededor y luego me subí
Looked around and then I climbed in
Una vez dentro, empiezo a tomar
Once inside, I start takin'
Porque sabes, no es momento de temblar
'Cause you know, it's no time for shakin'
Obtén lo que obtendrás, al frente y al centro
Get what you gonna get, front and center
O recibir cinco años por allanamiento de morada
Or get five years for breakin' and enter
Muévete rápido, pero no corras
Move quickly, but no runnin'
Shh, creo que alguien viene
Shh, I think somebody's comin'
Escucho la llave de la puerta principal y huyo
Hear the front door key and I flee
Por la parte de atrás con un puño lleno de joyas
Out the back with a fist full of jewelry
Sobre el muro, no te caigas
Over the wall, don't fall
Límpiame el sudor porque estuvo cerca
Wipe my sweat 'cause that was a close call
Ser emboscado por la E es una lección
Gettin' ganked by the E is a lesson
Entonces, ¿hay más preguntas?
So is there any more questions?
Sí, de hecho, hay
Yes, as a matter of fact, there is
¿Alguna vez has estado involucrado en un robo a mano armada o un atraco?
Have you ever been involved in, like, an armed robbery or a hold-up?
¿Te refieres a un dos-once?
You mean a two-eleven?
Sí
Yeah
Hay una tienda, pero no apuntes
There's a store, but don't point
Entra, mira la articulación
Walk inside, case the joint
Un hombre detrás del mostrador, otro atrás
One man behind the counter, another in the back
Sal al auto y carga el gat
Go out to the car and load the gat
Agarré el pasamontañas, aquí está la tarea
Grabbed the ski mask, here's the task
Entra en quiebra, sal con dinero en efectivo
Go in broke, come out with cash
¿Eras astuto? Sí, tienes que ser astuto
Were you slick? Yeah, you gotta be cunnin'
Le dije a Ice Cube que dejara el auto en marcha
Told Ice Cube to leave the car runnin'
Entró y dijo: Esto es un robo
Walked in, said: This is a robbery
No necesitaba el dinero, es sólo un hobby
Didn't need the money, it's just a hobby
Llena la bolsa, amigo, no te demores
Fill the bag, homeboy, don't lag
Quiero dinero, cerveza y un paquete de Zig-Zags
I want money, beer, and a pack of Zig-Zags
El hombre de atrás tenía una cámara
The man in the back had a camera
Entonces salió a probar su resistencia
So he came out to test his stamina
Contra Eazy-E, pero tomó uno
Against Eazy-E, but he took one
Caí al suelo, así que corro
Fell to the floor, so I run
De vuelta al cubo, luego dije: Golpéalo
Back to the bucket, then I said: Punch it
Tomó el arma y luego la arrojó
Took the gun and then dumped it
No soy como Robin Hood, porque quiero más
I'm not like Robin Hood, 'cause I want more
Roba a los ricos, anda con los pobres
Steal from the rich, hang with the poor
Mis bolsillos están gordos, ya ves, no me importa
My pockets are fat, you see, it don't matter to me
siento que nadie es mas malo que yo
I feel like nobody is badder than me
¿Es todo eso cierto? no miento
Is all that true? I don't lie
Verás, no soy el Sr. Buen Chico
You see, I'm not Mr. Nice Guy
Oh, ¿entonces no eres exactamente un modelo a seguir?
Oh, so you're not exactly a role model?
No exactamente
Not exactly
Y para sus oyentes, ¿qué piensa Eazy-E de sí mismo?
And for your listeners, what does Eazy-E think of himself?
Malo y audaz, no puedes conseguirlo
Bad and bold, you can't get with this
Los que lo intentaron, estás en mi lista de mierda
Those that tried, you're on my shit list
No puede ser atrapado, buscado o peleado
Can't be caught, sought or fought
Enseñado y muy seguro comprado
Taught, and damn sure bought
Abajo y sucio del CPT
Down and dirty from the C-P-T
NWA y Eazy-E
NWA and Eazy-E
Uno más, antes de finalizar esta sesión
One more, before we end this session
¿Cuál es tu verdadera edad? No mas preguntas
What's your real age? No more questions
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eazy E e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: