Traducción generada automáticamente
Andaluz
Ecos Del Rocio
Andalusier
Andaluz
Vor vierzig JahrenHace ya cuarenta años
lebtest du weit weg vom Südenque vives lejos del sur
wie der, der zum Rocío gehtcomo el que va pal Rocío
waren sie in Espadrilles gekleidetiban calzaos de alpargatas
mit einem zusammengezogenen Herzenel corazón encogío
ein Lied auf der Zungeuna copla en la garganta
wie der, der zum Rocío gehtcomo el que va pal Rocío
Tag und Nacht vereintAjuntando noche y día
an einem Tag, um meine Eltern zu sehenun día por ver a mis viejos
kehrte ich nach Andalusien zurückme volví a Andalucía
und dort nannten sie mich Fremdeny allí me llamaban forastero
Freunde, die ich früher hatte.amigos que antes tenía
Ich habe ein kleines weißes HäuschenTengo una casita blanca
mit einem Anstrich aus Kalkcon el semblante de cal
wenn ich seine Schlüssel findecuando me encuentro sus llaves
sehne ich mich mit Liebe danachyo la añoro con cariño
und es erinnert mich an meine Straßey me recuerda a mi calle
ich weine wie ein Kindlloro lo mismo que un niño
wenn ich seine Schlüssel findecuando me encuentro sus llaves
an dem Ort, wo sie sangenlas coplillas que cantaban
am Fuß des Waschbeckensal pie de aquel lavaero
die Frauen, die wuschenslas mujeres que lavaban
und du, die mich Fremden nennsty tú que me llamas forastero
spieltest immer mit mir.conmigo siempre jugabas
Nenn mich nicht FremdenNo me llames forastero
denn du wirst sie zum Weinen bringenque vas a hacerla llorar
ihr Korb aus Weidensu canastito de mimbre
mit Gefühl und Nähkunstcon sentimiento y costura
mit dem Blick einer Jungfraucon la mirá de una Virgen
schlief sie unter dem Mondiba durmiendo a la luna
in ihrem Korb aus Weidenen su canastito de mimbre
ich warf einen Stein ins Wasseryo tiré una piedra al agua
und er ging in die dunkle Tiefey se fue al fondo sombrío
mit der Erde, von der ich träumtecon la tierra que soñaba
und kehrte zurück zu seinem Flussy volvio a su cauce y a su río
das Wasser, das spritzte.el agua que salpicaba
Ich habe ein Herz, das gehtTengo un corazón que anda
im Takt einer Bruderschaftal paso de una hermandad
ich will ihre Trommeln hörenquiero escuchar sus tambores
wenn der Nazarener vorbeigehtcuando pase el nazareno
ruf mich, damit ich nicht weinellamame pa que no llore
und obwohl das Dorf weit weg isty aunque esté lejos el pueblo
will ich ihre Trommeln hörenquiero escuchar sus tambores
und meine Mutter rief michy mi madre me llamaba
grün und weiß war das Tuchverde y blanco era el pañuelo
um mir das Gesicht abzutrocknenpa secarme yo la cara
und du, die mich Fremden nennsty tú que me llamas forastero
sahst sie vom Fenster aus.la viste de la ventana
Nenn mich nicht FremdenNo me llames forastero
denn ich bin Andalusier geborenque yo ne nacío andaluz
und jeder, der als Andalusier geboren wirdy to el que nace andaluz
trägt ein Stückchen im Herzenlleva un pellizco por dentro
auch wenn er weit weg vom Süden ist.aunque esté lejos del sur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ecos Del Rocio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: