Traducción generada automáticamente

Qu'il était triste cet Anglais
Édith Piaf
How Sad This Englishman Was
Qu'il était triste cet Anglais
It was the expected sceneC'était le décor attendu
Of a bar by the ThamesD'un bar de la Tamise
With its widespread boredomAvec son ennui répandu
Like a gray smokeComme une fumée grise
The shiver of crumpled newspapersSon frisson de journaux froissés
The clinking of glassesSon tintement de verres
And the muffled whispersEt les murmures étouffés
Of its stern patronsDe ses clients sévères
How sad this Englishman wasQu'il était triste cet Anglais
Whose hand of time had onlyDont la main du temps n'avait fait
Softened the featuresQu'estomper doucement les traits
Of his faceDe son visage
All alone, still and silentTout seul, immobile et muet
Standing by the bar, he drankDebout près du bar, il buvait
It seemed like he was coming backOn aurait dit qu'il revenait
From a long journeyD'un long voyage
When he suddenly drank too muchQuand il eût trop bu tout à coup
Two tears slipped from his eyesDe ses yeux deux larmes glissèrent
Someone said: "Look, he’s drunk!"Quelqu'un a dit: "Voilà qu'il est saoul!"
And then seconds passed...Et puis des secondes passèrent…
Yet I, who was watching himPourtant moi qui le regardais
It tightened me up, it tightened me upÇa me serrait, ça me serrait
I mixed with his secret tearsJe mêlais à ses pleurs secrets
The whole worldLa terre entière
For I hadn’t quite understoodCar je n'avais pas bien compris
What he said just for himself:Ce qu'il disait rien que pour lui:
"My beloved stayed in Paris...""My beloved stayed in Paris..."
Maybe he had exhaustedPeut-être avait-il épuisé
All the adventures?Toutes les aventures?
Or was he dragging a worn-out heartOu traînait-il un coeur usé
From a life too tough?Par une vie trop dure?
Did he have the sailor's bluesAvait-il le spleen du marin
For the promised lands?Pour les terres promises?
Or was he grievingOu faisait-il un grand chagrin
Over a simple foolishness?D'une simple bêtise?
How sad this Englishman wasQu'il était triste cet Anglais
That I found every eveningQue chaque soir je retrouvais
Carrying the weight of his secretPortant le poids de son secret
ImpenetrableImpénétrable
All alone, still and silentTout seul, immobile et muet
Standing by the bar, he drankDebout près du bar, il buvait
The same game started againLe même jeu recommençait
At every tableA chaque table
Some watched him from belowCertains le guettaient en dessous
And the tears made them laughEt les larmes les faisaient rire
I heard: "Look, he’s drunk!"J'entendais: "Voilà qu'il es saoul!"
That’s all they could think to sayC'est tout ce qu'ils trouvaient à dire
But when I approached himMais quand je m'approche de lui
He confided to me with a surprised look:Il me confia d'un air surpris:
"My beloved stayed in Paris..."My beloved stayed in Paris…
Stayed in Paris..."Stayed in Paris..."
Please, bartender, what’s wrong with him?S'il vous plaît, barman, qu'est-ce qu'il a
And the bartender replied to me:Et le barman me répondit:
"His beloved is in Paris..."Sa bien-aimée est à Paris…
Dead, maybe..."Morte, peut-être..."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Édith Piaf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: