Traducción generada automáticamente
Berusting
Eduard Jacobs
Resignación
Berusting
Recibí tu carta, me rompió el corazónIk kreeg je brief, 't brak me 't hart
Cuando leíToen ik had gelezen
Lo que sentías en profundo dolorWat 'k gevoel in diepe smart
Pero así debía serMaar 't moest zo wezen
Aun así, tantas vecesToch had je me zo menigmaal
Me juraste fidelidadJe trouw bezworen
Cómo resuena aún tu dulce vozHoe klinkt me nog je zoete taal
Siempre en mis oídosSteeds in de oren
Siempre creí en tu juramento'k Heb altijd aan je eed geloofd
Me sentía seguroIk dacht me veilig
Ahora me han despojado de la ilusión'k Ben van d'illusie nu beroofd
Ningún juramento es sagradoGeen eed is heilig
Últimamente había previsto'k Zou de laatste tijd voorzien
Lo que debía sucederWat er moest komen
Aun así pensaba: 'no es así... tal vez'Toch dacht 'k: 't is niet zo... misschien
Y seguía soñandoEn ik bleef dromen
Cuando el corazón se hincha de felicidadAls van geluk ons zwelt het hart
¿Quién piensa en el sufrimiento?Wie denkt aan lijden!
Cuando uno se entrega, no conoce el dolorAls men zich geeft, kent men geen smart
No piensa en separarseDenkt niet aan scheiden
Así es siempre, a veces uno debe pagar caroZo is 't altijd, men moet soms duur
La felicidad't Geluk bekopen
Todo eso lo siento en este momentoDat alles voel ik in dit uur
¡Ya no puedo tener esperanzas!'k Mag niet meer hopen!
Sabes muy bien: no valoroJe weet heel goed: ik hecht geen waard'
Las grandes palabrasAan grote woorden
Tampoco soy tan trágico'k Ben niet zo tragisch ook van aard
Como para suicidarmeMe te vermoorden
Pero lo que será de míMaar wat er van me worden zal
Solo Dios lo sabeGod mag 't weten
Aun así, de ninguna maneraToch zal ik niet, in geen geval
Te olvidaré jamásJe ooit vergeten
Y ahora adiós, es sin ellaEn nu vaarwel, 't is zonder haar
Que me siento aquí afligidoDat ik zit te treuren
Nosotras, las mujeres, sabemos, tarde o temprano:Wij vrouwen weten, vroeg of laat:
Debe suceder't Moet gebeuren
Piensa de vez en cuando en la pobre chicaDenk nu en dan aan d'arme meid
Que una vez te encantó...Die je eens bekoorde...
Y que tan gustosamenteEn die zo graag 'n eeuwigheid
Te perteneció por toda la eternidadJe toebehoorde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eduard Jacobs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: