Traducción generada automáticamente
Rozbitkowie
Edyta Bartosiewicz
Naufragios
Rozbitkowie
Y de nuevo estamos juntos cara a caraI znów jesteśmy ze sobą twarzą w twarz
Arrojados al abismo de olas furiosasRzuceni w otchłań szalejących fal
Tan impotentes, ocultamos la vergüenzaTak bezradni, przed sobą ukrywamy wstyd
Sin fuerzas y sin ilusiones, que un nuevo amanecer nos pueda salvarBez sił i złudzeń, że nowy nas może ocalić świt
Y nadie de nosotros hasta ahora se ha dado cuenta, queI nikt z nas jak dotąd nie spostrzegł, że
Esta barca desde hace tiempo navega al revésTa łódź od dawna już płynie do góry dnem
Por vastos caminos de mares agitadosPo rozległych bezdrożach wzburzonych mórz
Nadie de nosotros se ha dado cuenta: Esta barca ya se está hundiendoNikt z nas nie spostrzegł: Ta łódź od dawna tonie już
El carnaval ya pasó hace tiempoKarnawału dawno minął czas
El pan diario ha reemplazado el sabor del champánChleb codzienny zastąpił nam szampana smak
Y ahora cada palabra que sale de nuestras bocasI teraz każde słowo, które pada z naszych ust
Levanta un muro cada vez más grande (cada vez más grande) entre nosotros día a díaCoraz większy (coraz większy) miedzy nami z dnia na dzień stawia mur
Así que nadie de nosotros hasta ahora se ha dado cuenta, queTak więc nikt z nas jak dotąd nie spostrzegł, że
Esta barca desde hace tiempo navega al revésTa łódź od dawna już płynie do góry dnem
Por vastos caminos de mares agitadosPo rozległych bezdrożach wzburzonych mórz
Nadie de nosotros se ha dado cuenta: Esta barca ya se está hundiendoNikt z nas nie spostrzegł: Ta łódź od dawna przecież tonie już
No quiero culpar a ninguno de nosotrosNie chcę winić nikogo z nas
Recordar momentos amargos, eternamente ajustar cuentas por mentirasRozpamiętywać gorzkich chwil, wiecznie rozliczać z kłamstw
No quiero escuchar explicaciones de palabras innecesariasNie chcę słuchać wyjaśnień zbędnych słów
¿Qué sentido tiene ahora, cuando algo se ha perdido para siempre?Jaki to ma teraz sens, gdy coś umknęło bezpowrotnie
Y nadie de nosotros hasta ahora se ha dado cuenta, queI nikt z nas jak dotąd nie spostrzegł, że
Esta barca desde hace tiempo navega al revésTa łódź od dawna już płynie do góry dnem
Por vastos caminos nos estamos perdiendoPo rozległych bezdrożach tułamy się
Porque cada uno de nosotros deseaba ver otra orilla frente a síBo każdy z nas pragnął ujrzeć inny przed sobą brzeg
Y nadie de nosotros hasta ahora se ha dado cuentaI nikt z nas jak dotąd nie spostrzegł
Esta barca ya se está hundiendoTa łódź od dawna przecież tonie już
Nadie se ha dado cuenta, nadie de nosotros se ha dado cuentaNikt nie spostrzegł, nikt z nas nie spostrzegł
Y nadie hasta ahora se ha dado cuenta, nadie de nosotros se ha dado cuentaI nikt jak dotąd nie spostrzegł, nikt z nas nie spostrzegł
Nadie de nosotros se ha dado cuenta: Esta barca ya se está hundiendoNikt z nas nie spostrzegł: Ta łódź tonie już
Arrojados al abismo de olas furiosasRzuceni w otchłań szalejących fal
Sin ilusiones de que un nuevo amanecer nos pueda salvarBez złudzeń by nowy nas świt ocalić mógł
Nadie de nosotros se ha dado cuenta, nadie de nosotros se ha dado cuenta: Esta barca ya se está hundiendoNikt z nas nie spostrzegł, nikt z nas nie spostrzegł: Ta łódź tonie już



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Edyta Bartosiewicz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: