Traducción generada automáticamente
Kort Opphold
Jan Eggum
Breve Estancia
Kort Opphold
Tu vida es un viaje, vives en el compartimento,Ditt liv er en reise, du bor i kupeen,
el turista seguro que observa cómo los campos se vuelven verdes,den trygge turisten som ser på hvor engene grøder,
cómo los bosques se tornan verdes,at skogene grønnes,
pero nunca un árbol o una brizna de hierba. ¡No! ¡No!men aldri et tre eller gras-strå. Nei! Nei!
¡Como te enfureces contra la lluvia, seca y segura!Som du raser mot regn, tørr og trygg!
¿Puedes sentir el calor bajo el sol,Kan du føle heten under solen,
puedes sentir esta tierra?kan du kjenne denne jord?
Si tan solo quisieras bajarte y mirar,Om du bare ville hoppe av og se etter,
entenderías, ¿verdad?så skjønte du vel.
Entenderías.Da skjønte du.
Pero esta estación no es tu destino.Men ikke er denne stasjonen ditt mål.
Breve estancia. ¡Breve estancia!Kort opphold. Kort opphold!
No quedas cautivado por la luz de la nieve,Du blir ikke fengslet av lyset fra snøen,
por las huellas de esquí y las cabañas solitarias.av skispor og ensomme hytter.
Rima en la pared, sopla desde la meseta.Det rimer på veggen, det blåser fra vidda.
Un tren es tu cálido protector. Sí, sí.Et tog er din varme beskytter. Ja ja.
En el eterno hielo encontraste paz,I den evige is fant du fred,
pero tu inquietud no puedes prescindir de ella,men din uro kan du ikke greie deg foruten,
¿verdad? ¡No!kan du vel? Nei!
El humo amarillo llena la habitación y empaña la ventana.Gul røyk fyller rommet og det dogger på ruten.
No necesitas ver, te liberas de eso.Du slipper å se, du slipper det.
Así que esta estación no fue tu destino.Så denne stasjonen ble ikke ditt mål.
Breve estancia. ¡Breve estancia!Kort opphold. Kort opphold!
Un eco de la ciudad golpea tu ventana,Det slår mot ditt vindu et ekko fra byen,
de granjas donde los suburbios viven.fra gårder hvor bybermen lever.
Lo ves como imágenes en malos cuadros,Du ser det som bilder i dårlige rammer,
¡no sabes cómo luchan! ¡No, no!du vet ikke hvordan de strever! Nei nei.
¿Puedes ver a dónde van, con prisa?Kan du se hvor de går, i sin hast?
Dónde aprenden a sonreír, donde se les niega pensar,Hvor de lærer smile, hvor man nekter dem å tenke,
¿sabes dónde? ¡No!vet du hvor? Nei!
Ves su ritmo, pero no ves la cadenaDu ser deres tempo, men du ser ikke den lenke
que los mantiene atados. El destino de un esclavo.som holder dem fast. En slaves lodd.
Muchos se bajan, pero aquí cambias de rumbo.De mange går av, men her skifter du spor.
Breve estancia. ¡Breve estancia!Kort opphold. Kort opphold!
(Interludio)(mellomspill)
Estás en el túnel. Tu vista desaparece.Du er i tunnelen. Din utsikt er borte.
Entonces se vuelve demasiado estrecho en el compartimento.Da blir det for trangt i kupeen.
Llegan colegas y malos amigos,Så kommer kolleger og dårlige venner,
te atraen hacia la cafetería. Está bien.de lokker deg med til kafeen. All right.
Escúchalos calentarse en su embriaguez.Hør dem snakke seg varm i sin rus.
Todo lo que podían ver era lo que leyeron en el folleto antes de partir.Alt de kunne se var det de leste i brosjyren før de dro.
Sí, el mar es un cielo cuando un marinero amarra la vela.Ja, havet er en himmel når en sjømann spenner hyren.
El estudiante está ebrio, la está pasando mal.Studenten er full, han har det fælt.
Olvidas bajarte cuando podrías haberlo hecho.Du glemmer å gå når du kunne gått av.
Breve estancia. ¡Breve estancia!Kort opphold. Kort opphold.
Te adormeces en el asiento mientras el conductor grita sobre el climaDu døser i setet mens føreren skriker om været
y la altitud y el tiempo.og høyden og tiden.
'La naturaleza es hermosa y estamos a tiempo y«Naturen er vakker og vi er i rute og
el resto lo decidiremos más tarde'. 'Gracias'.resten bestemmer vi siden». «Thank you».
¿Sabes cuándo subiste y a dónde vas?Vet du når du gikk på, og hvor du skal?
¿Puedes juzgar el mundo desde tu lugarKan du dømme verden fra din plass
y salir de eso con honor,og komme fra det med honnør,
lento y adormecido por el filete T-bone y la cerveza y el chocolate?stinn og sløv av T-bone steak og øl og sjokolade.
Ya no quieres más, pero resistes.Du vil ikke mer - men du holder ut.
Entonces el tren se detiene, y tomas nota.Så stanser de toget, så tar du notat.
Breve estancia. ¡Breve estancia!Kort opphold. Kort opphold!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jan Eggum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: