Traducción generada automáticamente

Panico
Eiffel 65
Panik
Panico
Und ich bin in einem PanikattackeE sono in preda a un attacco di panico
Bis vor einer Minute war ich fantastischFino ad un minuto fa ero fantastico
Jetzt habe ich ein psychosomatisches UnwohlseinOra ho un malessere psicosomatico
Lade ab, lade auf, es ist ein Augenblick undCarico scarico, è un attimo e
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Ich weiß nicht, wer du bist und was ich hier mache?Non so chi tu sia e che ci faccio qui?
Es fühlt sich an, als hätte ich einen Lkw frontal erwischtMi sembra di aver preso in pieno un tir
Es ist ein Schock, der einen Wow-Effekt erzeugtÈ uno shock chee crea un effetto wow
Ein Lichtblitz nach einem BlackoutUn bagliore di luce dopo un blackout
Aber was weißt du, was ich fühle?Ma tu che ne sai cosa provo io
Ich würde dich gerne hier an meiner Stelle sehenVorrei vedere te qui al posto mío
Gleicher Club und das gleiche HouseStesso club e la stessa house
Und die gewohnte Leute, aber weißt du, manchmalE la solita gente ma sai alle volte
In einem Augenblick ist esIn un attimo è
PanikPanico
Und ich bin in einem PanikattackeE sono in preda a un attacco di panico
Bis vor einer Minute war ich fantastischFino ad un minuto fa ero fantastico
Jetzt habe ich ein psychosomatisches UnwohlseinOra ho un malessere psicosomatico
Lade ab, lade auf, es ist ein Augenblick undCarico scarico, è un attimo e
PanikPanico
Ich lasse dieses tragische Gefühl vorbeiziehenLascio passare questo senso di tragico
Der Adrenalinspiegel sinkt und der AlkoholgehaltScende l'adrenalina e il tasso alcolico
Und es ist ein Wunder, dass ich jetzt nicht kotzeEd è un miracolo se ora non vomito
Lade ab, lade auf… Lass mich einen MomentCarico scarico… Lasciami un attimo
So ist es gelaufen, besser weggehenÈ andata così, meglio andare via
Vielleicht mache ich einen Sprung zu dir nach HauseMagari faccio un salto a casa tua
Wenn ich ein bisschen schlafe, wirst du mir verzeihenSe dormo un po' mi perdonerai
Lass mich nicht allein, man weiß ja nieNon lasciarmi da solo non si sa mai
Wer weiß, was uns so ergreiftChissà che cos'è che ci prende così
Uns, die wir unbesiegbar sindA noi che siamo invincibili
Vorhin war alles ein WowPoco fa era tutto un wow
In einer beliebigen Nacht, aber weißt du, manchmalIn una notte qualunque ma sai alle volte
In einem Augenblick ist esIn un attimo è
PanikPanico
Und ich bin in einem PanikattackeE sono in preda ad un attacco di panico
Bis vor einer Minute war ich fantastischFino ad un minuto fa ero fantastico
Jetzt habe ich ein psychosomatisches UnwohlseinOra ho un malessere psicosomatico
Lade ab, lade auf, es ist ein Augenblick undCarico scarico, è un attimo e
PanikPanico
Ich lasse den dramatischen Moment vorbeiziehenLascio passare il momento drammatico
Ohne an all das zu denken, was sie sagenSenza pensare a tutto quello che dicono
Es ist schon ein Wunder, dass ich jetzt nicht kotzeÈ già un miracolo se ora non vomito
Lade ab, lade auf, lass mich einen MomentCarico scarico, lasciami un attimo
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico
Panik, PanikPanico, panico
Pa-Panik, PanikPa-panico, panico



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eiffel 65 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: