Traducción generada automáticamente

Stahlschwarzschwanger
Eisregen
Stahlschwarzschwanger
Stahlschwarzschwanger
Hace 12 días que he estado viajandoSeit 12 Tagen bin ich gereist
Pero solo a la luz, desafiando la nocheDoch nur bei Licht, der Nacht zum Trotze
Soy el hijo más hermoso del solIch bin der Sonne schönstes Kind
Porque su brillo... Porque su brillo me hace brillarWeil mich ihr Schein... Weil mich ihr Schein zum Leuchten bringt
Por la noche dormí en el polvo de la calleDes Nachts schlief ich im Staub der Straße
Mi rostro alejado de la lunaMein Antlitz dem Monde abgewandt
Nunca más quiero ver su pálida bellezaWill nie mehr seine bleiche Schönheit sehn
Nunca más quiero estar frío... nunca más quiero estar frío en la oscuridadWill nie mehr kalt... will nie mehr kalt im Dunkeln stehn
Luz del sol, límpiameSonnenlicht, reinige mich
Quémate profundamente, bajo la pielBrenne dich tief ein, unter die Haut
Ahuyenta las sombras, tan familiares para míVertreib die Schatten, die mir so vertraut
Luz del sol, sálvameSonnenlicht, errette mich
Borra los pecados, lávame limpioLösch die Sünden, Wasch mich rein
Quiero ser siempre tu fiel sirviente... tu sirviente... Tu sirvienteWill immer treu dein Diener sein... dein Diener sein... Dein Diener
Pero la luz del sol no me limpiaDoch das Sonnenlicht reinigt mich nicht
Estaba demasiado profundo en el abismo, parte de élWar zu tief im Abgrund, ein Teil davon
Stahlschwarzschwanger, hijo de la muerte... hijo de la muerte... de la muerteStahlschwarzschwanger, des Todes Sohn... des Todes Sohn... des Todes
Luz del sol, no me alcanzaSonnenlicht, es trifft mich nicht
Negro como la noche, incluso en el día más brillanteSchwarz wie die Nacht, selbst am helligten Tag
Pero la oscuridad en el corazón, no importa lo que sucedaDoch das Dunkel im Herzen, egal was kommen mag
Realmente estoy dedicado al solIch bin der Sonne wirklich zugetan
Observo atentamente el mundo a la luzSchau aufmerksam die Welt bei Lichte an
Y lloro, porque no puede calentarmeUnd weine, weil es mich nicht wärmen kann
Estoy solo, tan solo en mi pielIch bin allein, so allein in meiner Haut
Solo el hambre me mantiene erguidoNur der Hunger lässt mich aufrecht stehn
Me impulsa hacia adelante, nunca me deja caerTreibt mich vorwärts, lässt mich niemals untergehn
Sé exactamente cómo puedo saciarloIch weiß genau wie ich ihn stillen kann
Con una vida - Ya sea mujer u hombreMit einem Leben - Egal ob Frau, ob Mann
Observen cómo muere la tardeSchaut zu, wie der Nachmittag stirbt
Las primeras nieblas nocturnas se acercanDie ersten abendnebel ziehen auf
A mi alrededor la luz se desvaneceUm mich herum das Licht verglüht
Como si me tocara por última vezAls ob es mich das letzte Mal berührt
Pero la luz del sol no me limpiaDoch das Sonnenlicht reinigt mich nicht
Estaba demasiado profundo en el abismo, parte de élWar zu tief im Abgrund, ein Teil davon
Stahlschwarzschwanger, hijo de la muerte... Hijo de la muerte... De la muerteStahlschwarzschwanger, des Todes Sohn... Des Todes Sohn... Des Todes
Y finalmente el negro puroUnd dann Endlich das reine Schwarz
Humedece el ojo seco con rocío frescoBenetzt das trocken Auge taufrisch
Llena los pulmones de nueva vidaFüllt die Lunge mit neuem Leben
Cubre el mundo como una mesa de regalosGedeckt die Welt als Gabentisch
Hace 1000 años que he estado viajandoSeit 1000 Jahren bin ich gereist
A la luz de la luna, desafiando el díaBei Mondeslicht, dem Tag zum Trotze
Soy el hijo más hermoso del viento nocturnoIch bin des Nachtwinds schönstes Kind
Porque su aliento... porque su aliento me da vidaWeil mich sein Hauch... weil mich sein Hauch zum Leben bringt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eisregen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: