Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 243

Bei Den Gräbern

Eisregen

Letra

En los sepulcros

Bei Den Gräbern

Siempre los he amado - los cuerpos rígidosIch hab sie stets geliebt - die starren Körper
Porque solo cuando la muerte vence a la vidaDenn erst wenn der Tod das Leben besiegt
Encuentro placer en las personasFinde ich Gefallen an den Menschen
Su olor, su cuerpo rígido siempre he veneradoIhren Geruch, ihren starren Leib hab ich stets verehrt
Esto es lo que hace que mi existencia valga la penaDies macht meine Existenz erst lebenswert

Cuando mi padre murió, cerré los ojosAls mein Vater starb, schloss ich die Augen
Pero no por tristeza, mucho menos por dolorDoch nicht aus Kummer, erst recht nicht aus Leid
Oculté ante la gente el brillo fríoIch verbarg vor den Menschen das kalte Glitzern
El placer en ello, que me mantenía cautivoDie Lust darin, die mich gefangen hielt
Desde entonces supe cuál era mi destino...Von da an wusste ich um meine Bestimmung...

Comencé el trabajo como lavador de cadáveresIch begann den Job, als Leichenwäscher
Estaba muy cerca - de la carne fríaIch war ganz nah - dem kalten Fleisch
Mis manos creaban un atisbo de vidaMeine Hände erschaffen einen Hauch von Leben
Eliminaba la muerte de los rostrosDen Tod entfernte ich aus den Gesichtern
Y la dignidad regresaba pacíficamenteUnd friedlich ruhend kehrt die Würde zurück

Por las noches dormía afuera en los sepulcrosNachts schlief ich draußen bei den Gräbern
Y escuchaba voces que solo yo entendíaUnd hörte Stimmen, die ich allein verstand
Nadie nunca sospechó de mi inclinaciónNiemand ahnte jemals von meiner Neigung
Los muertos son mi fuente de vidaDie Toten sind für mich mein Lebensquell

Cinco años bastaron con lo que la muerte proporcionabaFünf Jahre reichte, was der Tod bescherte
Dos cadáveres por semana eran suficiente pagoZwei Leichen pro Woche waren Lohn genug
Pero luego comenzó a latir un nuevo nervioDoch dann begann ein neuer Nerv zu pochen
Y me encargué de proveer mi propia carne fresca...Und ich sorgte selbst für Nachschub an Fleisch...

Lo que arrebaté a la vida durante la nocheWas ich des nachts dem Leben entriss
Estaba desnudo en mi mesa a la mañana siguienteLag am nächsten Morgen nackt auf meinem Tisch
Limpiaba las heridas que yo mismo causabaIch säubre Wunden, die ich selber schlug
Y devolvía la paz a sus rostrosUnd ich gab ihren Fratzen den Frieden zurück

A menudo visitaba - sus sepulcrosIch war noch oft - bei ihren Gräbern
Escuchaba voces - que maldecían mi nombreIch hörte Stimmen - die meinen Namen verfluchen
Un montón de tumbas frescas rodean mi necrópolisEin Hort frischer Gräber säumt meine Nekropole
Pero la mía aún esperará por mucho tiempo...Mein eigenes jedoch wird noch lange warten...

Espero en los sepulcros...Ich warte bei den Gräbern...
Espero en los sepulcros... mi propia muerte...Ich warte bei den Gräbern... auf meinen Tod...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eisregen y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección