Traducción generada automáticamente

Die Seele Der Totgeburt
Eisregen
El alma del nacido muerto
Die Seele Der Totgeburt
Cálido... Protección en el vientre maternoWarm... Geborgenheit im Mutterleib
El calor húmedo a tu alrededorDie feuchte Wärme rings um dich herum
Un latido reconfortante que flota sobre todoEin Herzschlag, der tröstend über allem schwebt
El cordón umbilical que te alimentaDie Nabelschnur, die dich ernährt
Es todo lo que importa ahoraIst alles, was für dich jetzt zählt
Sin miedo, sin horror, sin temorKeine Furcht, kein Grauen, keine Angst
La oscuridad te protege de la vidaDas Dunkel schützt dich vor dem Leben
Lo que está afuera no te concierneWas draußen ist, geht dich nichts an
Nunca lo llegarás a saberDu wirst es niemals je erfahren
¿Qué pasará en unos días?Was wird sein in ein paar Tagen?
Cuando la madre te permita vivirWenn dich die Mutter leben lässt
Cuando salgas de la oscuridadWenn du aus dem Dunkel tauchst
Hacia la brillante luz del díaHinein ins helle Tageslicht
¿Quién te dará calor entonces?Wer wird dir dann noch Wärme spenden?
¿Quién estará allí?Wer wird dort sein?
¿Quién te protegerá de la vidaWer wird dich vor dem Leben schützen
Cuando olvides el vientre materno?Wenn du den Mutterleib vergisst?
Allá afuera no hay nada esperándoteDort draußen wartet nichts auf dich,
Que tenga valor para tiWas einen Wert für dich besäße
El frío aliento de la locura cotidianaDes Alltags Wahnsinns kalter Hauch
Se cierne sobre todo acto y acciónLiegt über allem Tun und Handeln
Por primera vez te invade el miedoZum ersten Mal beschleicht dich Furcht
Y decides no salirUnd du beschließt, nicht raus zu gehen
Hacia donde reina la indiferenciaDorthin, wo Gleichgültigkeit herrscht
Y donde el ser humano se autodestruyeUnd wo der Mensch sich selbst zerstört
Pero llega el momentoDoch dann ist schon die Zeit gekommen
Cuando la madre te permite vivirWo dich die Mutter leben lässt
Te toman y te llevanSie greifen nach dir und führen dich
Hacia afuera, a la fría luz de neónHinaus, ins kalte Neonlicht
Pero esa luz, tú no la sientesDoch dieses Licht, du spürst es nicht
Porque tu corazón se ha detenidoDenn dein Herz hat angehalten
Se te niega la primera bocanada de aireDer erste Atemzug verwehrt
Una vida termina antes de comenzarEin Leben endet, ehe es beginnt
Pero ¿hacia dónde va ahora el alma?Doch wohin treibt die Seele nun ?
El alma de alguien que nunca vivióDie Seele eines Menschen, der nie lebte
¿Dónde está el lugar de descanso finalWo ist der letzte Ruheort
Para el alma del nacido muerto?Für die Seele der Totgeburt
¿Qué significa la muerte para aquelWas bedeutet Tod für den,
Que nunca conoció la vida?Der nie das Leben kannte
Oscuridad por toda la eternidadDunkelheit für alle Zeiten
Para el alma del nacido muertoFür die Seele der Totgeburt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eisregen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: