Traducción generada automáticamente

Kreuznarbe
Eisregen
Cicatriz de la Cruz
Kreuznarbe
Romperon ambos: Mi voluntad, mis huesos,Sie brachen beides: Meinen Willen, meine Knochen,
Partieron mi carne en dos con metal ardiente.Sie rissen mein Fleisch entzwei mit glühendem Metall.
Acusado de brujería;Beschuldigt, der Hexerei;
Quien me negó, ni siquiera sé quién es,Wer mich verleugnet hat, weiß ich nicht ein Mal,
No conozco su nombre.Ich kenn' nicht seinen Namen.
Vinieron de noche y me llevaron.Sie kamen bei Nacht und führten mich ab.
Luego comenzó la tortura, ni siquiera sé por qué.Dann begann die Folter, ich weiß nicht mal, wofür.
Me arrojaron a un calabozo y azotaron mi cuerpo.Sie warfen mich in ein Verlies und peitschten meinen Leib.
Grité todo lo que pude, hasta que ya no quedaba aire.Ich schrie solang ich konnte, bis keine Luft mehr war.
Frotaron sal en mis heridas, el dolor insoportablemente horrible.Sie rieben Salz in meine Wunden, der Scherz unsagbar grauenvoll.
Me gritaron '¡Confiesa!', y confesé en delirio.Sie schrieen mich an "Gestehe!", und ich gestand im Fieberwahn.
Y mañana ya espera la hoguera,Und morgen wartet schon der Scheiterhaufen,
Arderé completamente, ante sus ojos.Ich werde brennen lichterloh, vor ihren Augen.
Acusado de brujería, creí en Dios,Beschuldigt der Hexerei, geglaubt hab ich an Gott,
Hasta que me lo quitaron; Dios prefirió callar.Bis sie ihn von mir nahmen; Gott zog er vor, zu schweigen.
Pero ahora en mi desesperación, cuando Dios me ha abandonado,Doch nun in meiner Not, da Gott mich hat verlassen,
Ruego a su oponente que me salve.Bete ich zu seinem Gegner, dass er mich retten möge.
Pero ni siquiera Satanás en lo profundo da señales de sí mismo.Doch auch Satan in der Tiefe lässt nichts von sich vernehmen.
Nadie se muestra más alto, mientras grito de dolor.Niemand zeigt sich höher, da ich vor Scherzen schreie.
Cada miembro está roto, mi cuerpo un ejército de heridas.Jedes Glied ist mir gebrochen, mein Leib ein Heer von Wunden.
Quemaron una cruz en mi frente.Sie brannten ein Kreuz in meine Stirn.
Supura sin descanso...Es eitert ohne Unterlass...
Y esta cicatriz, es el agradecimiento cristiano.Und diese Narbe, sie ist der Christendank.
Uno de los suyos fui, hasta ahora, toda mi vida.Einer der Ihren war ich, bis jetzt, mein Leben lang.
Ningún poder superior se preocupa por mi pobre vida;Keine höhere Macht kümmert mein armes Leben;
Escupo sangre toda la noche, hasta que amanece.Ich spucke Blut die ganze Nacht, bis schon der Morgen graut.
Me atan a un poste,Sie binden mich an einen Pfahl,
Y encienden el fuego que devorará mi cuerpo,Und zünden an das Feuer, das meinen Körper fressen wird,
Y terminará mi tormento.Und endet meine Qual.
Mi espíritu grita solo,Mein Geist, er schreit allein,
Pues hace tiempo que mi carne es ceniza.Denn längst ist Asche schon mein Fleisch.
Pero finalmente la oscuridad se cierne sobre lo que una vez fui.Doch endlich sengst sich Schwärze auf das, was ich einst war.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eisregen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: