Tradução automática

Los Dos Perdimos
El Andariego
Nous avons tous les deux perdu
Los Dos Perdimos
On a vécu ensemble pendant tant d'annéesVivimos juntos desde hace muchos años
Et on partageait la même chambreY compartimos la misma habitación
Mais au lit, on est déjà comme des étrangersPero en la cama ya somos como extraños
Nous avons tous les deux perdu, cette relation est finieLos dos perdimos se acabó esta relación
Il n'y a plus de respect, il n'y a plus d'amourYa no hay respeto, ya no hay amor
Vivre dans les apparences, ce n'est pas la solutionVivir de apariencias, no es la solución
Tant d'indifférence, ça m'a épuiséTanta indiferencia, a mí me cansó
C'est pourquoi je te dis, j'en ai fini iciPor eso te digo, hasta aquí llego yo
Ma mère disait, la vie facile fatigueMi madre decía, la vida buena cansa
Et la vie dure apaise, elle avait raisonY la mala amansa, ella tenía razón
Et aujourd'hui je me rends compte que nous avons tous les deux perduY hoy me he dado cuenta que los dos perdimos
Et maintenant, se séparer sera la solutionY ahora separarnos será la solución
Juste une chose je te demande de ne pas oublierSolo una cosa te pido que no olvides
Que j'ai toujours voulu le meilleur pour toiQue siempre quise para ti lo mejor
Au revoir et bonne chance, restons amisAdiós y suerte quedamos como amigos
Je ne veux jamais que tu me gardes rancuneNo quiero nunca que me guardes rencor
Au revoir et bonne chance, restons amisAdiós y suerte quedamos como amigos
Je ne veux jamais que tu me gardes rancuneNo quiero nunca que me guardes rencor
Ma mère disait, la vie facile fatigueMi madre decía, la vida buena cansa
Et la vie dure apaise, elle avait raisonY la mala amansa, ella tenía razón
Et aujourd'hui je me rends compte que nous avons tous les deux perduY hoy me he dado cuenta que los dos perdimos
Et maintenant, se séparer sera la solutionY ahora separarnos será la solución
Juste une chose je te demande de ne pas oublierSolo una cosa te pido que no olvides
Que j'ai toujours voulu le meilleur pour toiQue siempre quise para ti lo mejor
Au revoir et bonne chance, restons amisAdiós y suerte quedamos como amigos
Je ne veux jamais que tu me gardes rancuneNo quiero nunca que me guardes rencor
Au revoir et bonne chance, restons amisAdiós y suerte quedamos como amigos
Je ne veux jamais que tu me gardes rancuneNo quiero nunca que me guardes rencor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Andariego y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: