Traducción generada automáticamente

Llorando por granada
El Barrio
En pleurs pour Grenade
Llorando por granada
En pleurs pour GrenadeLlorando por granada
On dit que c'est vrai,Dicen que es verdad,
qu'on entend parler,que se oye hablar,
dans les nuitsen las noches
quand la lunecuando hay luna
brille sur les murs,en las murallas,
quelqu'un s'exprime.alguien habla.
Personne ne veut y aller,Nadie quiere ir,
dans l'obscurité,en la oscuridad,
tous disenttodos dicen
que la nuit, c'estque de noche está
l'Alhambra, ensorcelée,la Alhambra, embrujada,
par le maurepor el moro
de Grenade.de Granada.
On dit que c'est vrai,Dicen que es verdad,
que son âme est,que su alma está,
ensorcelée par la perteencantada por perder
d'un jour Grenadeun dia Granada
et qu'elle pleurait.y que lloraba.
Quand le soleil s'en va,Cuando el sol se va,
on l'entend parler,se le escucha hablar,
errant avec son chagrinpaseando su amargura
à l'Alhambra,por la Alhambra,
se remémorant et pleurantrecordando y llorando
pour Grenade.por Granada.
On dit que c'est vrai,Dicen que es verdad,
qu'il n'est jamais parti,que nunca se fue,
condamné à vivrecondenado está a vivir
pour toujours à l'Alhambrasiempre en la Alhambra
et à la pleurer.y a llorarla.
Au crépuscule,Al atardecer,
ils racontent qu'on voit,cuentan que se ve,
entre les ombres, la silhouetteentre sombras la figura
de ce maure, ensorcelé,de aquel moro, hechizada,
pour avoir perdu un jour Grenade.por perder un día Granada.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: