Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.303

El Adormitar de los Laureles

El Barrio

LetraSignificado

Das Einschlafen der Lorbeeren

El Adormitar de los Laureles

Wer hat mir von dir meine Zärtlichkeiten genommenQuién ha arrancado de ti mis caricias
Wer hat meine Hemden grau gefärbtQuién ha pintado de gris mis camisas
Wer hat die Harmonie meiner Seele gestörtQuién alteró la armonía de mi alma
Wer hat mir meine Schlaflosigkeit mit deiner Ruhe geschaffenQuién me creó mis insomnios con tu calma
Wer hat mir von dir meine Zärtlichkeiten genommen, meine Zärtlichkeiten, meine ZärtlichkeitenQuién me ha arrancado de ti mis caricias, mis caricias, mis caricias

Doch mein Schmerz mit deinem SchmerzPero mi pena con tu pena
Und dein Schmerz mit meinemY tu pena con la mía
Ach, was für ein Schmerz des SchmerzesAy qué pena de la pena
Wenn die Wunden brennenCuando escuecen las heridas

Dass dir niemand die Ohren mit billigen Versprechungen fülltQue nadie te llene los oídos de promesas baratas
Voll von Sabber und PapageiengeplapperLlenas de babas y piquito de loro
Sorge dafür, dass wenn sie dich ins Bett bringenProcura que cuando te lleven a una cama
Es dein Herz ist, das allein gehtSea tu corazón el que vaya solo

Ach Liebe, deine KüsseAy amor tus besos
Schlechte Führer, die die Tage verkürzen, um zu deinem Körper zu gelangenMalas guías que acortaron los días pa llegar a tu cuerpo
Ach Liebe, deine HändeAy amor tu manos
Unerreichbare Träume, die mein grausamer Kalender hatSueños inalcanzables que tiene mi cruel calendario

Und dann sage ichY entonces digo yo

Wer hat mir von dir meine Zärtlichkeiten genommenQuién ha arrancado de ti mis caricias
Wer hat meine Hemden grau gefärbtQuién ha pintado de gris mis camisas
Wer hat die Harmonie meiner Seele gestörtQuién alteró la armonía de mi alma
Wer hat mir meine Schlaflosigkeit mit deiner Ruhe geschaffenQuién me creó mis insomnios con tu calma
Wer hat mir von dir meine Zärtlichkeiten genommen, meine Zärtlichkeiten, meine ZärtlichkeitenQuién me ha arrancado de ti mis caricias, mis caricias, mis caricias

Dass meine Nächte nicht erlöschenQue no me apaguen mis noches
Dass die Tage mich nicht filternQue no me filtren los días

Sorge dafür, dass wenn sie dich ins Bett bringenProcura que cuando te lleven a una cama
Du niemals von der ungerechten Unterwerfung gehstNunca vayas de la injusta pleitesía
Und schau durch die Vorhänge meiner SeeleY mira en los visillos de mi alma
Wie meine Knochen knacken, mein LebenComo me crujen mis huesos vida mía

Ach mein Liebe, deine HändeAy mi amor tus manos
Unerreichbare Träume, die mein grausamer Kalender hatSueños inalcanzables que tiene mi cruel calendario
Und dann sage ichY entonces digo yo

Wer hat mir von dir meine Zärtlichkeiten genommenQuién ha arrancado de ti mis caricias
Wer hat meine Hemden grau gefärbtQuién ha pintado de gris mis camisas
Wer hat die Harmonie meiner Seele gestörtQuién alteró la armonía de mi alma
Wer hat mir meine Schlaflosigkeit mit deiner Ruhe geschaffenQuién me creó mis insomnios con tu calma
Wer hat mir von dir meine Zärtlichkeiten genommen, meine Zärtlichkeiten, meine ZärtlichkeitenQuién me ha arrancado de ti mis caricias, mis caricias, mis caricias


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Barrio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección