Traducción generada automáticamente

María La Portuguesa
El Canto del Loco
María die Portugiesin
María La Portuguesa
In den Nächten von Mond und NelkeEn las noches de luna y clavel
von Ayamonte bis Villarealde Ayamonte hasta Villareal
ohne Ziel am Fluss, zwischen Seufzernsin rumbo por el rio, entre suspiros
ein Lied kommt und gehtuna canción viene y va
Das singt MaríaQue la canta María
für die Liebe eines Andalusiers.al querer de un andaluz.
María ist die Freude, und sie ist die Qual,María es la alegría, y es la agonía
die der Süden hat.que tiene el sur.
Die ihn kannte,Que conoció a ese hombre
in einer Nacht mit grünem Wein und Hitzeen una noche de vino verde y calor
und zwischen Klatschen und Fandangoy entre palmas y fandangos
verwickelte sie ihn, verwirrte sein Herz.la fue enredando, le trastornó el corazón.
Und an den Stränden der InselY en las playas de isla
verloren sich die beiden,se perdieron los dos
wo die Wellen brechen, küsste sie seinen Munddonde rompen las olas, besó su boca
und gab sich hin.y se entregó.
Refrain:Estribillo:
Oh, María die PortugiesinAy, María la portugesa
von Ayamonte bis Farodesde Ayamonte hasta Faro
hört man diesen Fado in den Kneipen,se oye este fado por las tabernas
wo sie bitteren Wein trinken,donde bebe viño amargo
weil sie mit Traurigkeit singt,porque canta con tristeza
weil diese geschlossenen Augenporque esos ojos cerrados
wegen einer unglücklichen Liebe,por un amor desgraciado,
deshalb singt sie, deshalb leidet sie.por eso canta, por eso pena.
Fado! mir fehlen deine Augen¡Fado! que me faltan tus ojos
Fado! denn mir fehlt dein Mund¡Fado! porque me falta tu boca
Fado! denn er ging den Fluss entlang¡Fado! porque se fue por el rio
Fado! denn er geht mit dem Schatten.¡Fado! porque se va con la sombra
Man sagt, es war das "Ich liebe dich"Dicen que fue el te quiero
von einem Seemann, Grund für ihr Leiden,de un marinero, razón de su padecer
dass er in einer Nacht auf den Bootenque en una noche en los barcos
für den Garnelen-Schmuggel ging.de contrabando, pa'l langostino se fue.
Und im Schatten des Flusses,Y en las sombras del rio,
ertönte ein Schuss.un disparo sonó.
Und aus diesem Leiden, entstand das KlagenY de aquel sufrimiento, nació el lamento
dieses Liedes.de esta canción.
Oh, María die PortugiesinAy, María la portugesa
von Ayamonte bis Farodesde Ayamonte hasta Faro
hört man diesen Fado in den Kneipen,se oye este fado por las tabernas
wo sie bitteren Wein trinken,donde bebe viño amargo
weil sie mit Traurigkeit singt,porque canta con tristeza
weil diese geschlossenen Augenporque esos ojos cerrados
wegen einer unglücklichen Liebe,por un amor desgraciado,
deshalb singt sie, deshalb leidet sie.por eso canta, por eso pena
Fado! mir fehlen deine Augen¡Fado! que me faltan tus ojos
Fado! denn mir fehlt dein Mund¡Fado! porque me falta tu boca
Fado! denn er ging den Fluss entlang¡Fado! porque se fue por el río
Fado! denn er geht mit dem Schatten.¡Fado! porque se va con la sombra
Fado! denn er ging den Fluss entlang¡Fado! porque se fue por el río
Fado! denn er geht mit dem Schatten.¡Fado! porque se va con la sombra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Canto del Loco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: