Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 628.682
LetraSignificado

De Vogel

Pajarillo

Elke dag droeg ze veel make-upMaquillaje a granel, usaba a diario
En verkocht haar huid voor een hoge prijsY vendía su piel a precio caro
Van acht tot tien op een hoekDe las ocho a las diez en una esquina
Was jong en ontrouw, was roos en doornEra joven infiel, era rosa y espina

En ze heette, ik weet het niet, nooit gewetenY se llamaba, no sé, nunca lo supe
Heb haar nooit gevraagd, nooit de tijd gehadNunca le pregunté, nunca dispuse
In haar huid was ze een snotneusDe su tiempo y su piel, era un mocoso
En ik keek haar alleen aan van put naar putY tan solo le miré de pozo en pozo

En ze was een vogel met witte vleugelsY era un pajarillo de blancas alas
Van balkon naar balkon, van plein naar pleinDe balcón en balcón, de plaza en plaza
Verkoper van liefde, aanbiederVendedora de amor, ofrecedora
Voor de hoogste bieder van haar melodiePara el mejor postor de su tonada

Vijf winters gingen voorbij en ze was er nogCinco inviernos pasaron y ahí seguía
Hetzelfde uur als gisteren, dezelfde hoekLa misma hora de ayer, la misma esquina
Was jong en trouw en had nog de roos van haar huidEra joven y fiel, y aún tenía la rosa de su piel
En de doorn was groter gewordenY más grande de espina

En ze glimlachte naar de voorbijgangersY sonreía al pasar de los mirones
Onder die lantaarn, nacht na nachtBajo de aquel farol, noche tras noche
Twintig keer werd ze gevangen genomenVeinte veces se la llevaron presa
En zong haar lied, achter de traliesY cantó su canción tras de las rejas

En ze was een vogel met witte vleugelsY era un pajarillo de blancas alas
Van balkon naar balkon, van plein naar pleinDe balcón en balcón, de plaza en plaza
Verkoper van liefde, aanbiederVendedora de amor, ofrecedora
Voor de hoogste bieder van haar melodiePara el mejor postor de su tonada

Haar huid werd rimpeligSe le arrugó la piel
En de make-up was niet genoeg om te verbergenY el maquillaje suficiente no fue para taparle
De afdruk die de zesde winter achterlietLa huella que dejó el sexto invierno
Haar kleur was vervaagd en zelfs haar ademSe le acabó el color y hasta el aliento

En van acht tot tien alleen op de hoekY de las ocho a las diez, solo en la esquina
Bleef die lantaarn staanSe quedó aquel farol y aquella espina
En die doorn verzegelde de roos, waar zou ze heen gaan?La rosa no sé yo dónde se iría
Ze heette, ik weet het niet en glimlachteSe llamaba, no sé, y sonreía

En ze was een vogel met witte vleugelsY era un pajarillo de blancas alas
Van balkon naar balkon, van plein naar pleinDe balcón en balcón, de plaza en plaza
Verkoper van liefde, aanbiederVendedora de amor, ofrecedora
Voor de hoogste bieder van haar melodiePara el mejor postor de su tonada

Escrita por: José María Napoleón. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Aislan. Subtitulado por Talía. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Cartel de Nuevo León y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección