Traducción generada automáticamente

Azuquita Pa'l Café
El Gran Combo de Puerto Rico
Sucre pour le Café
Azuquita Pa'l Café
Quel créateur inspiré quand il a fait la femmeQué inspirado el creador cuando hizo a la mujer
Ah, quel bonheur qu'il lui ait demandé de se laisser aimerAy, qué bueno que le encargó que se dejara querer
Et il a apporté au monde ce miel, ça doit être son nomY trajo el mundo esa miel, ese debe ser su nombre
Et il a offert aux hommes du sucre pour le caféY le regaló a los hombres azuquita pa'l café
Quoi, quoi, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'estQue qué, que qué, qué fue, qué fue
Du sucre pour le caféAzuquita pa'l café
Quoi, quoi, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'estQue qué, que qué, qué fue, qué fue
Du sucre pour le caféAzuquita pa'l café
Et quelle belle variété, il y a tant à choisirY qué hermosa variedad, que mucho hay para escoger
Et moi, ça m'est égal laquelle, tant que c'est une femmeY a mé no me importa cuál, siempre que sea una mujer
Et il n'y a pas d'or ni de diamant, qui puisse rivaliser avec son amourY no hay oro ni diamante, que compare con su amor
C'est là que se rend le plus courageux, le plus beau et le meilleurAhí se rinde el más valiente, el más lindo y el mejor
Quoi, quoi, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'estQue qué, que qué, qué fue, qué fue
Le plus beau et le meilleurEl más lindo y el mejor
Quoi, quoi, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'estQue qué, que qué, qué fue, qué fue
Le plus beau et le meilleurEl más lindo y el mejor
De la côte d'Adam, écoutez !, Dieu a fait la femmeDe la costilla de Adán ¡Oiga!, hizo Dios a la mujer
Et il a offert aux hommes, un petit os à rongerY le regaló a los hombres, un huesito pa 'roer
Comme c'est bon d'avoir froid et de se blottir contre une femmeQue sabroso es tener frío y arrimarse a una mujer
Comme c'est bien la sans-gêne quand elle se laisse aimerQué buena es la sinvergüenza cuando se deja querer
Quoi, quoi, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'estQue qué, que qué, qué fue, qué fue
Quand elle se laisse aimerCuando se deja querer
Quoi, mais quoi, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'estQué, que pero qué, qué, qué, diga que fue
Quand elle se laisse aimerCuando se deja querer
Comme vous aimez, du sucre pour le caféComo le gusta a usted, azuquita pa'l café
Miel, ça doit être son nomMiel, ese debe ser su nombre
Parce qu'elles adoucissent les hommes avec leur amourPorque endulzan a los hombres con su querer
Comme vous aimez, du sucre pour le caféComo le gusta a usted, azuquita pa'l café
Celui qui a la sienne, qu'il en prenne soinEl que tenga la suya que la cuide bien
Car celui qui a un magasin doit s'en occuperSi el que tiene tienda la debe atender
Comme vous aimez, du sucre pour le caféComo le gusta a usted, azuquita pa'l café
Ah, parce que celui qui ne s'en occupe pas, son magasinAy, porque aquel que no la atienda su tienda
Il peut le perdre, perdreLa puede perder, perder
Comme vous aimez, du sucre pour le caféComo le gusta a usted, azuquita pa'l café
Quand, quand l'après-midi s'éteintCuando, cuando la tarde languidece
La ombre renaît en moulant le caféRenace la sombra moliendo café
Comme vous aimez, du sucre pour le caféComo le gusta a usted, azuquita pa'l café
Moi, je veux qu'on lui donne, qu'on lui donne, qu'on lui donneYo, yo quiero que le den, que le den, que le den
Du sucre, qu'on lui donne, qu'on lui donne, qu'on lui donneAzúcar, que le den, que le den, que le den
Comme vous aimez, du sucre pour le caféComo le gusta a usted, azuquita pa'l café
Comme vous aimez, sucre, sucreComo le gusta a usted, azúcar, azúcar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Gran Combo de Puerto Rico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: