Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 48.950

Siempre se vuelve a Buenos Aires

Eladia Blázquez

LetraSignificado

Immer kehrt man nach Buenos Aires zurück

Siempre se vuelve a Buenos Aires

Diese Stadt ist verzaubert, ohne zu wissen...Esta ciudad está embrujada, sin saber...
wegen des fesselnden Zaubers des Zurückkehrens.por el hechizo cautivante de volver.
Ich weiß nicht, ob es gut ist, ich weiß nicht, ob es schlecht ist,No sé si para bien, no sé si para mal,
zurückzukehren hat die Magie eines Rituals.volver tiene la magia de un ritual.
Ich komme von hier, woanders kann ich nicht sein...Yo soy de aquí, de otro lugar no puedo ser...
Ich erkenne mich in der Gewohnheit des Zurückkehrens!¡Me reconozco en la costumbre de volver!
Um mich selbst wiederzufinden, um danach zu schätzen,A reencontrarme en mí, a valorar después,
die Dinge, die ich verloren habe... das Leben, das vergangen ist!las cosas que perdí... ¡La vida que se fue!

Ich bin angekommen und fast bereit, zu gehen...Llegué y casi estoy, a punto de partir...
Fühle, dass ich gehe, und ich will nicht gehen.Sintiendo que me voy, y no me quiero ir.
Ich bog um die Ecke meines Selbst, um zu verstehen,Doblé la esquina de mi misma, para comprender,
keiner entkommt dem Fatalismus seines eigenen Seins!¡que nadie escapa al fatalismo de su propio ser!
Und ich trete auf die Fliesen,Y estoy pisando las baldosas,
blühe die Rosen durch das Zurückkehren...!¡floreciéndome las rosas por volver...!

Diese Stadt weiß ich nicht, ob sie existiert, wenn ja...Esta ciudad no se si existe, si es así...
oder ob ein Poet sie für mich erfunden hat!¡O algún poeta la ha inventado para mí!
Es ist wie eine Frau, prophetisch und fatal,Es como una mujer, profética y fatal
fordert das Opfer bis zum Ende!¡pidiendo el sacrificio hasta el final!
Aber sie hat auch eine andere Stimme, hat eine andere Haut;Pero también tiene otra voz, tiene otra piel;
und die offene Geste des Cafétisches...y el gesto abierto de la mesa de café...
Das Gefühl in Blüte, die brüderliche HandEl sentimiento en flor, la mano fraternal
und das Antlitz der Liebe an jeder Schwelle.y el rostro del amor en cada umbral.

Ich weiß schon, dass es kein Zufall ist, hier geboren zu seinYa sé que no es casual, haber nacido aquí
und ein bisschen so zu sein... traurig und sentimental.y ser un poco asi... triste y sentimental.
Ich weiß schon, dass es kein Zufall ist, dass ein Schiffer für uns beide,Ya sé que no es casual, que un fueye por los dos,
uns das Begräbnis singt, um zu sagen... Adieu!nos cante el funeral para decir... ¡Adiós!
Dir Lebewohl zu sagen... siehst du, das kann nicht sein.Decirte adiós a vos... ya ves, no puede ser.
Wenn du immer und immer bist, eine Ursache zum Zurückkehren!Si siempre y siempre sos, ¡una razón para volver!

Immer kehrt man nach Buenos Aires zurück, um zu suchenSiempre se vuelve a Buenos Aires, a buscar
nach dieser melancholischen Art zu lieben...esa manera melancólica de amar...
Das weiß nur der, der leben mussteLo sabe sólo aquel que tuvo que vivir
krank vor Nostalgie... fast am Sterben!...enfermo de nostalgia... ¡Casi a punto de morir!...

Escrita por: Eladia Blázquez / Astor Piazzolla. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eladia Blázquez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección