Traducción generada automáticamente

Horizontes
Elaine Geissler
Horizonte
Horizontes
Ich bin schon lange unterwegsHá muito tempo que ando
In den Straßen eines nicht sehr fröhlichen HafensNas ruas de um porto não muito alegre
Und doch bringt er mir ZauberE que, no entanto, me traz encantos
Und ein Sonnenuntergang übersetzt mich in VerseE um pôr do Sol me traduz em versos
Um frei viele Wege zu gehenDe seguir livre muitos caminhos
Äcker zu bestellen, Weine zu probierenArando terras, provando vinhos
Um Ideen von Freiheit zu habenDe ter ideias de liberdade
Um Liebe in jedem Alter zu sehenDe ver amor em todas idades
Ich wurde weinend geboren, WindmühlenNascí chorando, moinhos de vento
In die Straßenbahn steigen, rennend aussteigenSubir no bonde, descer correndo
Die gute alte GuaveA boa funda de goiabeira
Murmel spielen, über das Feuer springenJogar bolita, pular fogueira
Vierundsechzig, sechsundsechzigSessenta e quatro, sessenta e seis
Achtundsechzig vielleicht eine schlechte ZeitSessenta e oito um mau tempo talvez
In den siebziger Jahren war es nicht für dich bestimmtAnos setenta não deu pra ti
Und in den achtziger Jahren werde ich mich nicht verlierenE nos oitenta eu não vou me perder por aí
Ich werde mich nicht verlierenNão vou me perder por aí
Ich werde mich nicht verlierenNão vou me perder por aí
Ich werde mich nicht verlierenNão vou me perder por aí



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elaine Geissler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: