Traducción generada automáticamente
Sen O Śnie
Elektryczne Gitary
Sueño en el sueño
Sen O Śnie
A veces despiertas temprano y piensas: el mundo ya está conquistado.Bywa, że budzę się nad ranem i myślę: świat już pokonany.
El hombre es la corona de la creación.Człowiek jest przecież koroną stworzenia.
El hombre suena con orgullo, el hombre transforma.Człowiek brzmi dumnie, człowiek odmienia.
El hombre desvía los ríos en su curso, tala bosques, bosquea polos.Człowiek zawraca rzeki w biegu, karczuje puszczę, zalesi biegun.
Penetra lo macro, se adentra en lo micro.Przenika makro, wnika w mikro.
Inventa aerosoles para el mal olor.Wynalazł spreje na woń przykrą.
Solo respirar, no hay con quién, quisieras hablar, no sabes con quién,Tylko oddychać nie ma czym, chciałbyś pogadać; nie wiesz z kim,
Quisieras pensar, no sabes sobre qué.Chciałbyś pomyśleć; nie wiesz, o czym.
Quisieras saltar, pero no puedes saltar.Chciałbyś podskoczyć, nie podskoczysz.
Como está escrito en el Génesis 'Y sométase a sí mismo',Jako już w Piśmie napisano "I czyńcie sobie ją poddaną"
Con la Tierra como con una abuela - sin palabras:Z Ziemią jak z babą - bez gadania:
Por detrás, palmaditas, por delante, en la cabeza.Z tyłu poklepać, z przodu w baniak.
La Tierra excavada como debe ser, los ojos miran hacia el cielo,Ziemia zglebiona tak jak trzeba, już oczka śmieją się do nieba,
Aquí una estrella pasará volandoTu jakąś gwiazdkę się przeleci
Aquí un mechón cortará a un cometa.Tu warkocz przytnie się komecie.
Solo respirar...Tylko oddychać...
Toda esta Tierra, es una pena hablar, habría que contar mucho tiempo.Ta cała Ziemia, szkoda gadać, trzeba by długo opowiadać.
Todo este cielo, es una pena hablar, y de todos modos nadie lo entenderá.To całe niebo, szkoda mówić, i tak nikt tego nie zrozumie.
Tierra y cielo, ¿entienden?, lo que alguna vez de alguna manera en el mundo,Ziemia i niebo, rozumiecie, co kiedyś jakoś tam na świecie,
Ahora de alguna manera en alguna parte en la sombra,To teraz jakoś gdzieś tam w cieniu,
Y la voz tiene un claro genio humano.A głos ma jasny ludzki geniusz.
Solo respirar...Tylko oddychać...
A veces te duermes en algún lugar temprano y sueñas que te despiertas sin dormir.Bywa, zasypiasz gdzieś nad ranem i śnisz, że wstajesz niewyspany.
Mirando por la ventana lluvia, viento, nada,Patrzysz za oknem plucha, wiatr, niż,
Así que te acuestas y sueñas que duermes.Więc idziesz spać i śnisz, że śpisz.
Lo mismo al principio del camino sueñas que ya has agarrado al toro por los cuernos.Tak samo na początku drogi śnisz, żeś już byka wziął za rogi.
Que es el final, punto, adiós, pero es el comienzo de un sueño.Że finał, kropka, do widzenia, a to początek jest marzenia
Para que respirar tenga sentido, encontrar rimas para enamorarse,Żeby oddychać było czym, do zakochania znaleźć rym,
Poder decir la verdad directamente a los ojos y así, alguna vez, saltar un poco.Móc mówić prawdę prosto w oczy i tak raz kiedyś trochę podskoczyć



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elektryczne Gitary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: