Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 139
Letra

Celina

Celina

Trenza de cabello todos conocen, gesto inestable de manos cerca de los labiosTę burzę włosów każdy zna, przy ustach dłoni chwiejny gest
Ella es Celina, ella es Celina, ella es CelinaTo Celina, to Celina, to Celina jest
Su risa suena como un clarínJak hejnał brzmi jej śmiech
Aunque toda la ciudad duermeChoć całe miasto śpi
No ha estado sobria desde el sábado, el ballet ya lleva cuatro díasNie wytrzeźwiała od soboty, balet trwa już cztery dni
Y en tu rostro se pasea en relámpagos de clipsI w twiście wozi się w piorunach klipsów
Sobre vidrio rotoNa potłuczonym szkle

La-la-la! Quien cantó en el barLa-la-la! Zaśpiewał w barze ktoś
Es el negro Ziutek bebiendo gin, rodeado de los amigos de Celina, duro como rocaTo czarny Ziutek pije gin, Celiny koleś, twardy gość
Ya lleva bebiendo la cuarta nocheJuż pije czwartą noc
Se tomó el centésimo tragoWychylił setną ćwierć
El aire casi se le escapa y cayó en un sueño clínicoPowietrze zaraz wyszło z niego i w kliniczną popadł śmierć
Su rostro palideció como ceraLiczko pobladło mu jak wosk
Así se deshizo de sus preocupaciones por CelinaTak pozbył się swych o Celinę trosk

Recuerden el consejo que les doy hoy a todosZapamiętajcie sobie radę którą dziś wam wszystkim dam
Pueden contar con amigos, les ayudaránMożecie liczyć na przyjaciół, pomogą wam
Ziutek se le pasó la resaca, los amigos lo llevaron a casaZiutkowi minął kac, kolesie w kocioł wzięli go
Busca a Celina en el escondite, donde el adaptador, la cabaña, el vidrioSzukaj Celiny w lamusie, gdzie adapter, chata, szkło
Ziutek no lloró, es duroZiutek nie płakał twardy jest
De rabia, durante una hora, aulló como un perroZ wściekłości przez godzinę wył jak pies

Sí, sí, sí! Celina ya está en el basureroTak, tak, tak! Celina już na złom
El negro Ziutek con los matones va hacia la casa de CelinaJuz czarny Ziutek z kilerami pod Celiny idzie dom
Iluminó el destello de sus cuchillosOświetlił błysk ich kos
En la puerta del mercadoW rynku bramy brzeg
Los herrerillos dorados bajo el puño miden el paso de los segundosSikory złote pod mankietem odmierzają sekund bieg
Y se erige una piquete de sacosI stoi pikiet sak
En la ventana solo se ve un signoU okna już widać tylko znak

Las cortinas en las ventanas derraman luz en la meta tan clara como de díaZasłony w oknach leją blask na mecie jasno jakby w dzień
Sí, es Celina, es Celina, es CelinaTak, to Celiny, to Celiny, to Celiny cień
Las manos se balancean, dos flores exóticasDłonie kołyszą się, egzotyczne kwiaty dwa
Celina desnuda en el ballet entre el lodo y el vidrioCelina naga na balecie pośród żądz i szkła
De repente un movimientoNagle jakiś ruch
En el umbral se para el pelirrojo Mundek, amigo de ZiutekW progu staje rudy Mundek, Ziutka druh

Dzyń, dzyń, dzyń - el vidrio de la ventana estallóDzyń, dzyń, dzyń - to prysło w oknie szkło
Celina desnuda escapa en la noche, ¡qué abismo! ¡oh, qué abismo!Celina naga w noc ucieka, jakie dno! ach, jakie dno!
Solo quiere esconderse en el infiernoJuż tylko chce się jej do piekła skryć
Oh, Ziutek, Ziutek, ¿dónde estabas cuando yo empecé a beber?Ach, Ziutek, Ziutek, gdzieś ty był kiedy ja zaczynałam pić
¿Por qué no me diste un golpe?Dlaczegoś nie bił w pysk?
La noche calla y solo brilla el destello de los cuchillosMilczy noc i tylko kosy świeci błysk

¿Por qué era tan afilada la punta del cuchillo de Ziutek?Dlaczego taki ostry był Ziutkowej kosy szpic
Conocen estos ballets, después de todo, no hay nada malo en ellosPrzecież znacie te balety, wszak w nich złego nie ma nic
Pero la voz de Celina, el cabello de CelinaAle Celiny głos, Celiny włosów woń
Una niebla roja cubre los ojos y se convierte en piedraCzerwoną mgłą zasnuwa oczy i w kamień zwiera dłoń
Ziutek solo levantó una ceja, brilló, de la blanca piel brotó sangreZiutek tylko podniósł brew, błysnęło, na białą pierś trysnęła krew
Escucha - gimió el mundo como un perro enfermo a los pies del amoSłuchaj - to jęknął świat jak chory pies u pana stóp
Así es para Celina, para Celina, para Celina una tumbaTak to Celinie, to Celinie, to Celinie kopią grób

En el mercado sirenas chillan, en la carretera polvo amarilloW rynku syren jęk, na jezdni żółty kurz
Un vaso azul parpadea, la herrería de Ziutek ya se cierraNiebieska szklanka miga, blacharnia Ziutka zwija już
Y desde entonces Ziutek y Mundek ven el mundo sin Celina desde detrás de las rejasI odtąd spoza krat Ziutek i Mundek bez Celiny widzą świat
Pero a veces cuando es de noche Ziutek agudiza el oídoLecz czasem gdy jest noc Ziutek wytęża słuch
Es el espíritu de Celina, de Celina, de CelinaTo Celiny, to Celiny, to Celiny duch

Pero sepan que los he entretenido con mi cantoLecz wiedzcie, że ja was bawiłem śpiewem swym
Solo por una pelea común, porque no hay verdad alguna en estoTylko dla zwykłej draki, bo prawdy żadnej nie ma w tym
Es solo una canciónTo zwykły kawał jest
Perdónenme, aquí terminan las baladas.Darujcie, to już ballady kres.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elektryczne Gitary y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección