Traducción generada automáticamente

Nobody's Business
Eleventyseven
Asunto de Nadie
Nobody's Business
Puedo oler esa luna de miel destilándoseI can smell that moonshine brewing
No fumes cerca de ese alambique de cobre humeanteDon't smoke around that steaming copper still
Una chispa es todo lo que se necesita para reorganizar tu rostroOne spark is all it takes to rearrange your face
Y mandar todo este operativo al infiernoAnd blow this operation all to hell
Bueno, la señorita Martha May, ella realmente es extrañaWell, Miss Martha May, she surely is a strange one
La gente se pregunta por qué sus persianas siempre están cerradasFolks wonder why her blinds are always closed
Tan pronto como la luna está altaSoon as the moon is high
Los hombres comienzan a pasarThe men start dropping by
Cada vez que el letrero de neón parpadeaEvery time that neon sign flickers on
Bueno, lo que sucede aquí no es asunto de nadieWell, what happens here it ain't nobody's business
Piénsalo dos veces antes de dejar entrar a un extrañoThink twice before you let a stranger in
Porque lo que sucede después de oscurecer'Cause what goes on after dark
En este parque de casas rodantesIn this trailer park
Nunca llega más allá de la puerta, amigo míoDon't ever make it past the gate, my friend
Hay un Corolla '89 golpeadoThere's a beat up '89 Corolla
Sobre bloques de cemento detrás de esa cerca rotaUp on cinder blocks behind that broken fence
Todos mis primos entranAll my cousins go inside
Cierran las puertas detrásShut the doors behind
Y luego salen con un cigarrillo luciendo una sonrisaThen roll out with a smoke wearing a grin
Hay un chico que vive aquí llamado CharlieThere's a boy living here whose name is Charlie
Oh, y pobre chico, me da lástima por élOh, and boy do I feel sorry for him
Su papá está cumpliendo condenaHis Daddy's doing time
Su mamá se las arreglaHis Momma's scraping by
Vendiendo vino de su bañera de nuevoSelling wine out of her bathtub again
Bueno, lo que sucede aquí no es asunto de nadieWell, what happens here it ain't nobody's business
Piénsalo dos veces antes de dejar entrar a un extrañoThink twice before you let a stranger in
Porque lo que sucede después de oscurecer'Cause what goes on after dark
En este parque de casas rodantesIn this trailer park
Nunca llega más allá de la puerta, amigo míoDon't ever make it past the gate, my friend
(Tráiganlo de vuelta, chicos)(Bring it on back, boys)
Dije, lo que sucede aquí no es asunto de nadieI said, what happens here it ain't nobody's business
Piénsalo dos veces antes de dejar entrar a un extrañoThink twice before you let a stranger in
Porque lo que sucede después de oscurecer'Cause what goes on after dark
En este parque de casas rodantesIn this trailer park
Nunca llega más allá de la puerta, amigo míoDon't ever make it past the gate, my friend
¡WoohWooh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eleventyseven y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: