Traducción generada automáticamente

Meu Sitiozinho
Eli Silva e Zé Goiano
Mi Pequeño Sitio
Meu Sitiozinho
Mi pequeño territorioMeu pequeno território
Lugar donde vivíaLugar onde eu vivia
En las orillas del río TietêNas margens do rio Tietê
Es mi antigua moradaÉ minha velha moradia
Contra mi voluntadContra a minha vontade
Tuve que vender un díaTive que vender um dia
Por un valor venalPor um tal valor venal
Mucho menos de lo que valíaBem menos do que valia
Fui expropiadoEu fui desapropriado
Tietê fue represadoTietê foi represado
Se acabó mi alegríaAcabou minha alegria
Llegaron los ingenierosChegaram os engenheiros
De las empresas de energíaDas empresas de energia
Fueron colocando las balizasForam fincando as balizas
Haciendo la topografíaFazendo a topografia
Y marcando las represasE marcando as barragens
Donde ya preveíaAonde que já previa
En el porche de la casaLá na varanda de casa
Yo lo veía todoEu a tudo assistia
En poco tiempo vi cómoEm pouco tempo fui vendo
Todo desaparecíaTudo desaparecendo
Conforme el agua subíaConforme a água subia
Dejé todo de repenteLarguei tudo de repente
E hice mi mudanzaE fiz a minha mudança
Vinimos a la ciudadViemos para a cidade
Yo, mi mujer y los niñosEu, a mulher e as crianças
Vivo en la periferiaMoro na periferia
Se acabó la vida tranquilaAcabou a vida mansa
Mi sitio bajo el aguaO meu sítio embaixo d’água
No se borra de mi memoriaNão me sai mais da lembrança
Mi mujer aún lloraA mulher ainda chora
Solo habla de irseSó fala em ir embora
Vivimos sin esperanzaVivemos sem esperança
Miro y veo la ciudadEu olho e vejo a cidade
Con todas las luces encendidasCom todas as luzes acesas
Las industrias trabajandoAs indústrias trabalhando
Generando empleo y riquezaGerando emprego e riqueza
Movidos por la energíaMovidos pela energia
De la fuerza de la naturalezaDa força da natureza
La fuente que iluminaA fonte que ilumina
Toda esta zonaToda esta redondeza
Me hace recordar con nostalgiaMe faz lembrar com saudade
Mi propiedadA minha propriedade
Bajo las aguas de la represaSob as águas da represa
Me quedé sin mi pequeño sitioFiquei sem meu sitiozinho
A pesar de mis protestasMesmo com os meus protestos
Vendí todo lo que teníaVendi tudo o que eu tinha
Me quedé sin nada, lo confiesoFiquei sem nada, confesso
Hoy vivo en la ciudadHoje eu moro na cidade
En un barrio pobre y modestoNum bairro pobre e modesto
Totalmente a oscurasTotalmente nas escuras
No hay luz ni en el accesoNão tem luz nem no acesso
De sol a sol, cada díaDe Sol a Sol, todo dia
Trabajo de jornaleroTrabalho de bóia fria
Este es el precio del progresoEste é o preço do progresso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eli Silva e Zé Goiano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: