Traducción generada automáticamente

Garota de Ipanema
Elis Regina
La Fille d'Ipanema
Garota de Ipanema
Regarde cette chose si belleOlha que coisa mais linda
Si pleine de grâceMais cheia de graça
C'est elle, la fille qui vient et qui passeÉ ela a menina que vem e que passa
Son doux balancement en route vers la merSeu doce balanço a caminho do mar
Fille au corps doré par le soleil d'IpanemaMoça do corpo dourado do sol de Ipanema
Son mouvement est plus qu'un poèmeO seu balançado é mais que um poema
C'est la chose la plus belle que j'ai jamais vue passerÉ a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, pourquoi suis-je si seul ?Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, pourquoi tout est si triste ?Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, la beauté qui existe !Ah, a beleza que existe!
La beauté qui n'est pas que mienneA beleza que não é só minha
Qui passe aussi toute seuleQue também passa sozinha
Ah, si elle savaitAh, se ela soubesse
Que quand elle passeQue quando ela passa
Le monde entier s'emplit de grâceO mundo inteirinho se enche de graça
Et devient plus beau à cause de l'amourE fica mais lindo por causa do amor
À cause de l'amour, à cause de l'amourPor causa do amor, por causa do amor
Grande, bronzée, jeune et charmanteTall and tan and young and lovely
La fille d'Ipanema se promèneThe girl from Ipanema goes walking
Et quand elle passe, chacun qu'elle croise s'émerveilleAnd when she passes, each one she passes goes
Quand elle marche, c'est comme un samba qui balanceWhen she walks she's like a samba that swings
Si cool et se balance si doucementSo cool and sways so gentle
Que quand elle passe, chacun qu'elle croise s'émerveilleThat when she passes, each one she passes goes
Mais quand elle marche vers la merBut when she walks to the sea
Elle regarde droit devant, pas vers moiShe looks straight ahead not at me
Regarde cette chose si belleOlha que coisa mais linda
Si pleine de grâceMais cheia de graça
C'est elle, la fille qui vient et qui passeÉ ela a menina que vem e que passa
Son doux balancement en route vers la merSeu doce balanço a caminho do mar
Fille au corps doré par le soleil d'IpanemaMoça do corpo dourado do sol de Ipanema
Son mouvement est plus qu'un poèmeO seu balançado é mais que um poema
C'est la chose la plus belle que j'ai jamais vue passerÉ a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, comme je suis si seul !Ah, como estou tão sozinho!
Ah, pourquoi tout est si triste ?Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, la beauté qui existe !Ah, a beleza que existe!
La beauté qui n'est pas que mienneA beleza que não é só minha
Qui passe aussi toute seuleQue também passa sozinha
Oh, si elle savaitAi, se ela soubesse
Que quand elle passeQue, quando ela passa
Le monde entier s'emplit de grâceO mundo todinho se enche de graça
Et devient plus beauE fica mais lindo
Juste à cause de l'amourSó por causa do amor
C'est à cause de l'amourÉ por causa do amor
C'est juste à cause de l'amourÉ só por causa do amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elis Regina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: