Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ahla-Donya
Elissa
Ahla-Donya
Ahla-Donya
Ik twijfel tussen klagen en praten
إحترت أشكي ولا أحكي
iḥtart ashki walā aḥki
Ik huil niet van blijdschap
ولا أبكي من فرحتي
walā abki min farḥati
Uit verlangen naar jou, mijn liefste, bid ik
من شوقي ليك يا حبيبي بدعي
min shawqi lik ya ḥabibi badʿi
Het zal deel uitmaken van een van mijn lotsbestemmingen
تكون في يوم من قسمتي
takūn fī yawm min qismati
Ik twijfel tussen klagen en praten
إحترت أشكي ولا أحكي
iḥtart ashki walā aḥki
Ik huil niet van blijdschap
ولا أبكي من فرحتي
walā abki min farḥati
Uit verlangen naar jou, mijn liefste, bid ik
من شوقي ليك يا حبيبي بدعي
min shawqi lik ya ḥabibi badʿi
Het zal deel uitmaken van een van mijn lotsbestemmingen
تكون في يوم من قسمتي
takūn fī yawm min qismati
Oh, de liefste wereld waarin ik ooit in het hele universum heb geleefd
يا أحلى دنيا عشتها في الكون بحاله
ya aḥlā dunyā ʿishtuha fī al-kawn biḥālah
In jouw ogen zie ik de nachten die ik liefhad toen ik voor het eerst verliefd was
في عينيك ليالي عشقتها أول ما مالو
fī ʿaynayk layālī ʿashaqtuhā awwal mā mālu
Oh, de liefste wereld waarin ik ooit in het hele universum heb geleefd
يا أحلى دنيا عشتها في الكون بحاله
ya aḥlā dunyā ʿishtuha fī al-kawn biḥālah
In jouw ogen zie ik de nachten die ik liefhad toen ik voor het eerst verliefd was
في عينيك ليالي عشقتها أول ما مالو
fī ʿaynayk layālī ʿashaqtuhā awwal mā mālu
Ik zei de woorden "Oh mijn liefste" op het moment dat we elkaar ontmoetten
كلمة يا عمري قلتها لحظة لقانا
kalimat ya ʿumri qultuhā laḥẓat liqānā
Ik weet niet wat er met mijn hart gebeurde toen het jou zag
ما أعرفش قلبي لما شافك إيه جراله
mā aʿrafsh qalbi lammā shāfak īh jraluh
Mijn hele leven ben ik bang geweest om lief te hebben en verliefd te zijn zoals iedereen
طول عمري خايفة أحب وأعشق زي كل الناس
ṭūl ʿumri khā'ifah uḥibb wa aʿshaq zay kull al-nās
Omdat alles wat ik in mijn leven heb een klein beetje gevoel is
لأني ما أملكش في حياتي غير حبة الإحساس
la'anni mā amliksh fī ḥayātī ghayr ḥabbat al-iḥsās
Mijn hele leven ben ik bang geweest om lief te hebben en verliefd te zijn zoals iedereen
طول عمري خايفة أحب وأعشق زي كل الناس
ṭūl ʿumri khā'ifah uḥibb wa aʿshaq zay kull al-nās
Omdat alles wat ik in mijn leven heb een klein beetje gevoel is
لأني ما أملكش في حياتي غير حبة الإحساس
la'anni mā amliksh fī ḥayātī ghayr ḥabbat al-iḥsās
Ik zag hoe je binnen enkele seconden alles in me in bezit nam
شفتك ملكت كل شيء فيا بثواني
shuftak malakt kull shay fīya bi-thawānī
Jij hebt mijn hart geleerd hoe lief te hebben en wat loyaliteit is
علمت قلبي إزاي يحب ويعرف الإخلاص
ʿallamt qalbi izzāy yuḥibb wa yaʿrif al-ikhlāṣ
Ik twijfel tussen klagen en praten
إحترت أشكي ولا أحكي
iḥtart ashki walā aḥki
Ik huil niet van blijdschap
ولا أبكي من فرحتي
walā abki min farḥati
Uit verlangen naar jou, mijn liefste, bid ik
من شوقي ليك يا حبيبي بدعي
min shawqi lik ya ḥabibi badʿi
Het zal deel uitmaken van een van mijn lotsbestemmingen
تكون في يوم من قسمتي
takūn fī yawm min qismati
Ik twijfel tussen klagen en praten
إحترت أشكي ولا أحكي
iḥtart ashki walā aḥki
Ik huil niet van blijdschap
ولا أبكي من فرحتي
walā abki min farḥati
Uit verlangen naar jou, mijn liefste, bid ik
من شوقي ليك يا حبيبي بدعي
min shawqi lik ya ḥabibi badʿi
Het zal deel uitmaken van een van mijn lotsbestemmingen
تكون في يوم من قسمتي
takūn fī yawm min qismati



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elissa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: