Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hobak Wajaa
Elissa
Hobak Wajaa
Hobak Wajaa
Tu amor es un dolor que aún persiste en mí, tu amor es un sueño fugaz
حبك وجع بعده معي، حبك حلم هربان
ḥubbak wajʿ baʿdahu maʿi, ḥubbak ḥulm harbān
Desde lo más profundo de mi corazón me lo robaron y lloré su ausencia
من قلب قلبي إنسرق وبكيت ع غيابه
min qalb qalbi insiraq wa bkayt ʿ ḡiyābuh
Donde antes ardíamos, las brasas se han enfriado
مطرح ما كنا نحترق صار الجمر بردان
maṭraḥ mā kīnā naḥtariq ṣār al-jamr bardān
Y el perfume tiene más lealtad que sus dueños
والعطر عنده وفا أكتر من أصحابه
wal-ʿiṭr ʿindahu wafā akthar min aṣḥābuh
No podría vivir sin ti, qué difícil es la privación
وحدي بدونك ما قدرت، ما أصعب الحرمان
waḥdī bidūnak mā qadir, mā aṣʿab al-ḥirmān
Dejaron arrepentimiento en mis ojos y desaparecieron
تركوا الندم عندي عيونك وغابوا
tarakū al-nadam ʿindī ʿuyūnak wa ghabū
Mi corazón está herido y grita, llamándote con arrepentimiento
مجروح قلبي وصرخ عم يندهك ندمان
majrūḥ qalbi wa ṣarakh ʿam yandahik nadmān
El sabor de la felicidad se ve empañado por la ausencia de los seres queridos
محروق طعم الهنا بغياب أحبابه
maḥrūq ṭaʿm al-hanā bighiyāb aḥbābuh
¿Para quién eres? Eres mío
إنت لمين؟ إنت إلي
ʾinta limīn? ʾinta ʾilī
Mi corazón es tuyo, de mí para ti
قلبي إلك منه إلي
qalbi ʾilak minhu ʾilī
Eres el rey de mi corazón, te amo
إنت ملك قلبي هواك
ʾinta malik qalbi hawāk
Oh tú, cuya dulzura endulza mi vida
يا اللي بحلاك عمري حلي
yā allī biḥalāk ʿumrī ḥalī
¿Para quién eres? Eres mío
إنت لمين؟ إنت إلي
ʾinta limīn? ʾinta ʾilī
Mi corazón es tuyo, de mí para ti
قلبي إلك منه إلي
qalbi ʾilak minhu ʾilī
Eres el rey de mi corazón, te amo
إنت ملك قلبي هواك
ʾinta malik qalbi hawāk
Oh tú, cuya dulzura endulza mi vida
يا اللي بحلاك عمري حلي
yā allī biḥalāk ʿumrī ḥalī
¿Dónde estás, Layla? Vuelve, la luna sigue despierta
وينك على ليلي تعا بعده القمر سهران
wīnāk ʿalā laylī taʿā baʿdahu al-qamar saharān
Te estoy mirando, mis ojos están insomnes y derritiéndose
تإلمحك جايي أنا عيوني سهر دابوا
tiʾlmaḥak jāyī ʾanā ʿuyūnī sahar dābū
Mira el mundo entero, no hay un solo corazón enamorado
شوف الدني كل الدني ما في قلب عشقان
shūf al-dunyā kull al-dunyā mā fī qalb ʿishqān
Excepto lo que fue herido por el amor en nombre del amor
إلا ما جرح من الهوى بإسم الهوى صابه
illā mā jarḥ min al-hawā b-ism al-hawā ṣābah
Eres mi amor y en mi corazón no hay nadie más que tú
إنت حبيبي وبالقلب غيرك ما في إنسان
ʾinta ḥabībī wa bil-qalb ghayrak mā fī insān
Mi vida está escrita en el libro de Dios, y Él la contabiliza
مكتوب عمري إله والعمر ع حسابه
maktūb ʿumrī ilah wa-l-ʿumr ʿ ḥisābah
Mi vida se ha convertido en la historia de un corazón roto
صارت حياتي أنا قصة قلب تعبان
ṣārat ḥayātī ʾanā qiṣṣat qalb taʿbān
De todos sus amigos sólo queda el anhelo
وحده الحنين اللي بقي من كل أصحابه
waḥdah al-ḥanīn allī baqī min kull aṣḥābuh
¿Para quién eres? Eres mío
إنت لمين؟ إنت إلي
ʾinta limīn? ʾinta ʾilī
Mi corazón es tuyo, de mí para ti
قلبي إلك منه إلي
qalbi ʾilak minhu ʾilī
Eres el rey de mi corazón, te amo
إنت ملك قلبي هواك
ʾinta malik qalbi hawāk
Oh tú, cuya dulzura endulza mi vida
يا اللي بحلاك عمري حلي
yā allī biḥalāk ʿumrī ḥalī
¿Para quién eres? Eres mío
إنت لمين؟ إنت إلي
ʾinta limīn? ʾinta ʾilī
Mi corazón es tuyo, de mí para ti
قلبي إلك منه إلي
qalbi ʾilak minhu ʾilī
Eres el rey de mi corazón, te amo
إنت ملك قلبي هواك
ʾinta malik qalbi hawāk
Oh tú, cuya dulzura endulza mi vida
يا اللي بحلاك عمري حلي
yā allī biḥalāk ʿumrī ḥalī
¿Para quién eres? Eres mío
إنت لمين؟ إنت إلي
ʾinta limīn? ʾinta ʾilī
Mi vida es tuya, de mí para ti
عمري إلك منه إلي
ʿumrī ʾilak minhu ʾilī
¿Para quién eres? Eres mío
إنت لمين؟ إنت إلي
ʾinta limīn? ʾinta ʾilī
Mi corazón es tuyo, de mí para ti
وقلبي إلك منه إلي
wa qalbi ʾilak minhu ʾilī
¿Para quién eres?
إنت لمين؟
ʾinta limīn



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elissa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: