Traducción generada automáticamente

girl you're taking home
Ella Langley
Mädchen, die du mit nach Hause nimmst
girl you're taking home
Ich hab den Whiskey, sie bekommt die gute Flasche WeinI got the whiskey, she gets the good-year bottle of wine
Ich hab das Neonlicht, sie hat die Lichter auf der VerandaI got the neon, she gets the back porch strung-up lights
Ich hab die kleinen Lügen, sie bekommt die WahrheitI got the white lies, she gets the truth
Sie bekommt die Version, die ich von dir wollteShe gets the version I wanted of you
Wenn ich gut genug war, um dein letzter Anruf zu seinIf I was good enough to be your last call
Warum ist sie die, über die du mit deiner Mama sprichst?Why is she the one you call your mama about?
Nachdem ich all den Mist gesehen habe, den ich gesehen habeAfter seein' all the BS I saw
Warum ist sie die, die jetzt deine beste Seite sieht?Why is she the one who sees your best side now?
Wenn ich das Erste bin, was dir in den Sinn kommt, sobald sie loslässtIf I'm the first thing on your mind the second she lets go
Warum bin ich dann nicht das Mädchen, das du mit nach Hause nimmst?Then why ain't I the girl you're takin' home?
Ich hab die Bilder gesehen, und sie darf die Grenze überquerenI saw the pictures, and she gets to cross that county line
Ich wette, sie sitzt auf dem Beifahrersitz in deinem alten '85er von PapaI bet she's ridin' shotgun in your dad's old '85
Wette, sie hat deine Oma getroffen, du hast sie in die Kirche mitgenommenBet she met your grandma, you took her to church
Sie bekommt die saubere Version, und ich hab den Dreck, und es tut weh, dennShe gets the cleaned-up, and I got the dirt, and it hurts 'cause
Wenn ich gut genug war, um dein letzter Anruf zu seinIf I was good enough to be your last call
Warum ist sie die, über die du mit deiner Mama sprichst?Why is she the one you call your mama about?
Nachdem ich all den Mist gesehen habe, den ich gesehen habeAfter seein' all the BS I saw
Warum ist sie die, die jetzt deine beste Seite sieht?Why is she the one who sees your best side now?
Wenn ich das Erste bin, was dir in den Sinn kommt, sobald sie loslässtIf I'm the first thing on your mind the second she lets go
Warum bin ich dann nicht das Mädchen, das du mit nach Hause nimmst?Then why ain't I the girl you're takin' home?
Ja, nimm sie mit nach HauseYeah, take her home
Dahin, wo du aufgewachsen bistWhere you grew up
Baby, warum bin ich nicht die, die du liebst?Baby, why ain't I the one you love?
Wenn ich gut genug war, um dein letzter Anruf zu seinIf I was good enough to be your last call
Warum ist sie die, über die du mit deiner Mama sprichst?Why is she the one you call your mama about?
Nachdem ich all den Mist gesehen habe, den ich gesehen habeAfter seein' all the BS I saw
Warum ist sie die, die jetzt deine beste Seite sieht?Why is she the one who sees your best side now?
Wenn ich das Erste bin, was dir in den Sinn kommt, sobald sie loslässtIf I'm the first thing on your mind the second she lets go
Warum bin ich dann nicht das Mädchen, das du mit nach Hause nimmst?Then why ain't I the girl you're takin' home?
Warum bin ich dann nicht das Mädchen, das du mit nach Hause nimmst?Then why ain't I the girl you're takin' home?
Warum bin ich dann nicht das Mädchen, das du mit nach Hause nimmst?Then why ain't I the girl you're takin' home?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ella Langley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: