Transliteración y traducción automáticas

Ближе (blizhe)
Элли на маковом поле
Dichterbij
Ближе (blizhe)
Laat me dichterbij zijn, laat me je aanraken
Разреши мне быть ближе, разреши мне дотронуться
Razreshi mne byt' blizhe, razreshi mne dotronut'sya
Tot de bloemblaadjes van de witte kers, die in je haar viel
До лепестка белой вишни, что упал в твои волосы
Do lepestka beloy vishni, chto upal v tvoi volosy
Tot elke kras, elke pijnlijke wond en
До каждой царапины, каждой ноющей раны и
Do kazhdoy tsarapiny, kazhdoy noyushchey rany i
Tot datgene wat van binnen pijn doet
До того, что внутри болит
Do togo, chto vnutri bolit
De maan stroomt over de daken, ik sluit mijn ogen
Луна льётся по крышам, я закрываю глаза
Luna l'yotsya po krysham, ya zakryvayu glaza
Om gewoon de kers aan te raken, gewoon jou te raken
Чтоб просто дотронуться вишни, просто коснуться тебя
Chtob prosto dotronut'sya vishni, prosto kosnut'sya teba
Ik wil dichterbij je zijn en een wit bloemblaadje van de kers
Хочется быть к тебе ближе и лепестком белым вишни
Khotitsya byt' k tebe blizhe i lepestkom belym vishni
Verloren raken in de zak van je shirt, verloren raken met jou in Parijs
Затеряться в кармане рубашки, затеряться с тобою в Париже
Zateryat'sya v karmane rubashki, zateryat'sya s toboyu v Parizhe
Ik wil dichterbij je zijn en een wit bloemblaadje van de kers
Хочется быть к тебе ближе и лепестком белым вишни
Khotitsya byt' k tebe blizhe i lepestkom belym vishni
Verloren raken in de zak van je shirt en nooit meer gevonden worden (Nooit meer)
Затеряться в кармане рубашки и не найтись никогда (Никогда)
Zateryat'sya v karmane rubashki i ne naytis' nikogda (Nikogda)
De maan stroomt over de daken, de blauwheid van de gordijnen
Луна льётся по крышам, синева занавесок
Luna l'yotsya po krysham, sineva zanavesok
In elke droom zijn we in Parijs, en de bloeiende kersen
В каждом сне мы в Париже, и цветущие вишни
V kazhdom sne my v Parizhe, i tsvetushchie vishni
Iedereen kiest zelf: zoetheid of vergif
Каждый сам выбирает: сладость или же яд
Kazhdyy sam vybirayet: sladost' ili zhe yad
Iedereen zijn eigen, en ik jou, jou
Каждому своё, а мне тебя, тебя
Kazhdomu svoye, a mne teba, teba
Ik wil dichterbij je zijn en een wit bloemblaadje van de kers
Хочется быть к тебе ближе и лепестком белым вишни
Khotitsya byt' k tebe blizhe i lepestkom belym vishni
Verloren raken in de zak van je shirt, verloren raken met jou in Parijs
Затеряться в кармане рубашки, затеряться с тобою в Париже
Zateryat'sya v karmane rubashki, zateryat'sya s toboyu v Parizhe
Ik wil dichterbij je zijn en een wit bloemblaadje van de kers
Хочется быть к тебе ближе и лепестком белым вишни
Khotitsya byt' k tebe blizhe i lepestkom belym vishni
Verloren raken in de zak van je shirt en nooit meer gevonden worden, nooit, nooit, nooit
Затеряться в кармане рубашки и не найтись никогда, никогда, никогда
Zateryat'sya v karmane rubashki i ne naytis' nikogda, nikogda, nikogda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Элли на маковом поле y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: