Traducción generada automáticamente

O Pedido
Elomar Figueira Melo
The Request
O Pedido
Now, where you going to the fairJá qui tu vai lá prá fêra
Bring me something backTraga di lá para mim
Water from the flower that smellsAgua do fulô qui chêra
A scarf and some crimsonUm nuvelo e um carmim
Bring a pack of candyTrais um pacote de misse
My friend, oh if you could seeMeu amigo ah se tu visse
That blind singer!Aquele cego cantadô!
One day he told meUm dia ele me disse
Throwing out a love rhymeJogano um mote de amô
That I would liveQui eu havéra de vivê
Through this worldPur esse mundo
And still die in bloomE morrê ainda em flô
Stop by that stallPassa naquela barraca
Of that queenly womanDaquela mulé reizêra
Where we feast on pacaOnde almuçamo paca
Stew and cold drinksPanelada e frigidêra
Even you said a lineInté você disse uma lõa
Teasing the good foodGabano a boia bôa
That from the city housesQui das casa da cidade
That one was the bestAquela era a primêra
Bring me some bright colorsTrais pra mim vãs brividade
'Cause I want to kill the lonelinessQui eu quero matá a sôdade
It's been a while since I went to the fairFais tempo qui fui na fêra
Oh loneliness...Ai sôdade...
Then make sure you don’t forgetApois sim vê se num isquece
When this full moon shinesQuinda nessa lua chêa
We’ll have fun at the fairNós vai brincá na quermesse
Down by Riacho d'ArêaLá no Riacho d'Arêa
At that man's houseNa casa daquêle home
The candle maker and healerFeitecêro e curadô
Where all day he’s a manQue o dia intêro é home
Son of Our LordFilho do Nosso Sinhô
But after midnightMais dispois da mêa noite
He’s a wild, hungry beastÉ lubisome cumedô
Of the pagans that mothers forgotDos pagão qui as mãe isqueceu
Of the saving baptismDo batismo salvadô
And there are two big bottlesE tem mais dois garrafão
With two responsible jugsCum dois canguin responsadô
Then make sure you don’t forgetApois sim vê se num isquece
To bring back red and crimsonDe trazê ruge e carmim
Oh, if only the money was enough!Ah se o dinheiro desse!
I’d want a little dressEu quiria um trancilin
And three more meters of fabricE mais treis metro de chita
To make a dressQui é preu fazê um vistido
And look so much prettierE ficá bem mais bunita
Like Madô from Juca DidoQui Madô de Juca Dido
Like Zefa from old JoaquimQui Zefa de lô Joaquim
Now, where you going to the fairJá qui tu vai lá prá fêra
My friend, bringMeu amigo trais
These little things for me...Essas coisinhas para mim...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elomar Figueira Melo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: