Traducción generada automáticamente

Êh! Saudade!
Em Canto e Poesia
¡Eh! Nostalgia
Êh! Saudade!
Cuando un poeta sin musa busca entre las ramasQuando um poeta sem musa busca a ramagem
Encuentra pronto la imagen de su corazón,Encontra logo a imagem do seu coração,
Pero si el tiempo está seco, solo queda la nostalgia.Mas se o tempo é seco só uma saudade resta.
Y la rima presta su rima para el recuerdoE a rima empresta sua rima pra recordação
¡Eh! Nostalgia,Êh! Saudade,
¡Llévame lejos de quien está cerca de mí!Me mande embora de quem perto estou!
¡Eh! Nostalgia,Êh! Saudade,
¡Llévame lejos de quien está cerca de mí!Me mande embora de quem perto estou!
Cuando la madrugada escucha mis pasos,Quando a madrugada escuta as minhas passadas,
Las cosas se vuelven tan distantes queriendo pasar,As coisas ficam tão distantes querendo passar!
Es que llega así, sin aviso y de repente,É que chega assim, sem jeito e meio de repente,
Una voluntad de olvidar para no recordarteUma vontade de esquecer de te lembrar
¡Eh! Nostalgia,Êh! Saudade,
¡Llévame lejos de quien está cerca de mí!Me mande embora de quem perto estou!
¡Eh! Nostalgia,Êh! Saudade,
¡Llévame lejos de quien está cerca de mí!Me mande embora de quem perto estou!
Cuando los zorzales despiertan cantando por las mañanas,Quando os sabiás acordam as manhãs cantando
Encuentran el eco del rocío en su canción,Encontram o eco do orvalho na sua canção,
Pero su canto solo transmitirá incertidumbre,Mas seu canto vai dizer somente incerteza,
Si la nostalgia es el triste tema de esa canciónSe a saudade é tema triste daquela canção



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Em Canto e Poesia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: