Traducción generada automáticamente

32 Thousand Days
Emerson Hart
32 Mil Días
32 Thousand Days
Así que empecé a caminarSo I started walking
Y empecé a pensarAnd I started thinking
¿Cómo sabré?How will I know
Son un montón de minutosIt's a mouthful of minutes
Tropezas y estás en elloYou stumble and you're in it
Y hombre, cuando estás en elloAnd man when you're in it
Va a donde vaIt goes where it goes
Mirando desde la cima de esa colinaLooking down from the top of that hill
¿La vista simplemente se quedará quieta?Is the view just gonna stand still
Cuando las luces se apaguen, ¿he ganado mi ovación de pie?When the lights go out have I earned my standing O
Porque cuando me mueva de aquí a fantasma'Cause when I move from here to ghost
¿Qué va a importar más?What's gonna matter most
Los destrozos, los golpes, esa noche en MarsellaThe wrecks, the breaks, that one night in Marseille
Hice treinta y dos mil díasI did thirty-two thousand days
¿Cuál es la lección?What's the takeaway
No hay exigenciasThere's no demanding
Cuando eres el último en pieWhen you're the last one standing
¿A quién se lo cuentas?Who do you tell
¿Es todo solo algoIs it all just something
O simplemente bueno para nada?Or just good for nothing
¿Hay un premioIs there a prize
Por tocar la campana?For ringing the bell
Mirando desde la cima de esa colinaLooking down from the top of that hill
¿La vista simplemente se quedará quieta?Is the view just gonna stand still
Cuando las luces se apaguen, ¿he ganado mi ovación de pie?When the lights go out have I earned my standing O
Porque cuando me mueva de aquí a fantasma'Cause when I move from here to ghost
¿Qué va a importar más?What's gonna matter most
Los destrozos, los golpes, las cosas que quise decirThe wrecks, the breaks, the things I meant to say
Hice treinta y dos mil díasI did thirty-two thousand days
¿Cuál es la lección?What's the takeaway
Es un largo camino por recorrerIt's a long way to travel
Cuando la madera golpea el martilloWhen the wood hits the gavel
¿Cómo lo hice?How did I do
¿Me voy creyendoAm I leaving at believing
Y lo dejo en igualdad?And I'm leaving it at even
Es una cosa del infiernoIt's a hell of a thing
Es una vista del infiernoIt's a hell of a view
Mirando desde la cima de esa colinaLooking down from the top of that hill
¿La vista simplemente se quedará quieta?Is the view just gonna stand still
Cuando las luces se apaguen, ¿he ganado mi ovación de pie?When the lights go out have I earned my standing O
Porque cuando me mueva de aquí a fantasma'Cause when I move from here to ghost
¿Qué va a importar más?What's gonna matter most
Los destrozos, los golpes, los que no pudieron quedarseThe wrecks, the breaks, the ones that could not stay
Hice treinta y dos mil díasI did thirty-two thousand days
¿Cuál es la lección?What's the takeaway
Mirando desde la cima de esa colinaLooking down from the top of that hill
¿La vista simplemente se quedará quieta?Is the view just gonna stand still
Cuando las luces se apaguen, ¿he ganado mi ovación de pie?When the lights go out have I earned my standing O
Porque cuando me mueva de aquí a fantasma'Cause when I move from here to ghost
¿Qué va a importar más?What's gonna matter most
Los destrozos, los golpes, las vidas que no pude salvarThe wrecks, the breaks, the lives I could not save
Hice treinta y dos mil díasI did thirty-two thousand days
¿Cuál es la lecciónWhat's the takeaway



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emerson Hart y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: