Traducción generada automáticamente

Milionário do Sonho
Emicida
Miljonair van de Droom
Milionário do Sonho
Het is wat ik zeg en doe, ik veronderstel niet, ik ben miljonair van de droomÉ o que eu digo e faço, não suponho, sou milionário do sonho
Het is wat ik zeg en doe, ik veronderstel niet, ik ben miljonair van de droomÉ o que eu digo e faço, não suponho, sou milionário do sonho
Het is moeilijk voor een Braziliaanse jongen, zonder erkenning van de maatschappijÉ difícil para um menino brasileiro, sem consideração da sociedade
Om een hele man te worden, veel meer dan de helftCrescer um homem inteiro, muito mais do que metade
Ik kijk naar de straten, de steegjes die mijn toekomst met mijn verleden verbindenFico olhando as ruas, as vielas que ligam meu futuro ao meu passado
En ik zie goed hoe ik het verkeerde heb omzeild, tot ik de taxichauffeur deed gelovenE vejo bem como driblei o errado, até fazer taxista crer
Dat ik waardiger kan zijn dan een witte crimineel met een pakQue posso ser mais digno do que um bandido branco e becado
Ik praat om te begrijpen, zing om de kennis te verspreiden en jou te laten beseffenFalo querendo entender, canto para espalhar o saber e fazer você perceber
Dat er altijd een wereld is, ondanks dat deze al begonnen is, er is altijd een wereld die we kunnen makenQue há sempre um mundo, apesar de já começado, há sempre um mundo pra gente fazer
Een wereld die nog niet af isUm mundo não acabado
Een wereld die ons kind is, met ons gezicht, de wereld die ik nu heb, is door mij gecreëerdUm mundo filho nosso, com a nossa cara, o mundo que eu disponho agora foi criado por mim
Ik, arme jongen, rijk, tenger en lachend, ben miljonair van de droomEuzin, pobre curumim, rico, franzino e risonho, sou milionário do sonho
Daar komt een politieagent die me al op tv heeft gezien, mijn moraal verspreidendAli vem um policial que já me viu na tv espalhar minha moral
Hij kwam zich verontschuldigen voor hoe hij me slecht behandeldeVeio se arrepender de ter me tratado mal
Hij kwam naar me toe zonder die boze blik: Hé, maat, omhels me, maatChegou pra mim sem aquela cara de mau: Fala, mano, abraça, mano
Broeders van de gemeenschap, dromers en gelijkgestemden, ik weet waar ik het over hebIrmãos da comunidade, sonhadores e iguais, sei do que estou falando
Er is een sluier tussen de klassen, tussen de huizen, tussen de bankenHá um véu entre as classes, entre as casas, entre os bancos
Er is een sluier, een gordijn, een schrik die, om te oversteken, alleen te scheuren isHá um véu, uma cortina, um espanto que, para atravessar, só rasgando
Door de muur heen, de onzichtbare muur, verschijn ik in het paleis, op het scherm, in het raam van de beroemdheid, maar mijn woord ben ik niet alleen, mijn woord is de stadAtravessando a parede, a invisível parede, apareço no palácio, na tela, na janela da celebridade, mas minha palavra não sou só eu, minha palavra é a cidade
Grote wereld, ronde kap, rond hart in de cirkel van solidariteitMundão redondo, capão redondo, coração redondo na ciranda da solidariedade
De straat is van ons, maatA rua é noiz, cumpadi
Wie alleen één kant van de wereld ziet, kent maar een deel van de waarheidQuem vê só um lado do mundo só sabe uma parte da verdade
We verzinnen wat we zijn, mijn hand leg ik in het spel, ik leef van wat ik componeer, ben miljonair van de droomInventando o que somos, minha mão no jogo eu ponho, vivo do que componho, sou milionário do sonho
Ik ga het groot maken, ik greep de staart van het woord en ging ermee, ik greep de staart van zijn sterVou tirar onda, peguei no rabo da palavra e fui com ela, peguei na cauda da estrela dela
Het woord opent deuren, heb je dat door?A palavra abre portas, cê tem noção?
Daarom is onderwijs, je weet het, de sleutelÉ por isso que educação, você sabe, é a palavra-chave
Het is als een naakte man die van binnen gekleed is, het is als een vredessoldaat gewapend met gedachten, het is als een uitgang, een portal, een instrumentÉ como um homem nu todo vestido por dentro, é como um soldado da paz armado de pensamentos, é como uma saída, um portal, um instrumento
Op het tapijt van het woord kom ik snel, gesproken, geuit in de snelheid van de wind, luister naar mijn argumentenNo tapete da palavra chego rápido, falado, proferido na velocidade do vento, escute meus argumentos
Het zijn woorden van goud, maar het zijn woorden van de straatSão palavras de ouro, mas são palavras de rua
Blijf alertFique atento
Met zo'n mooi haar, vol krullen in beweging, vol opbouw, verward, kroes en goed gedrag, schreeuw ik heel hard, ja? Wie was die idioot die concludeerde dat mijn haar slecht is? wie was die misleide sukkel die besloot dat mijn gekrulde haar verkeerd was? slecht voor wat? slecht voor wie?Tendo um cabelo tão bom, cheio de cacho em movimento, cheio de armação, emaranhado, crespura e bom comportamento, grito bem alto, sim? Qual foi o idiota que concluiu que meu cabelo é ruim? qual foi o otário equivocado que decidiu estar errado o meu cabelo enrolado? ruim pra quê? ruim pra quem?
Jammer voor het volk dat niet weet waar het vandaan komtInfeliz do povo que não sabe de onde vem
Klein is het volk dat zichzelf niet liefheeft, het volk dat in de grootheid van de mix het zwart, het inheemse, het witte, het feest van de culturen heeftPequeno é o povo que não se ama, o povo que tem na grandeza da mistura o preto, o índio, o branco, a farra das culturas
Jammer voor het volk dat, zonder structuur, gelooft in de waanzin dat het iemand anders moet zijn om iemand te zijnPobre do povo que, sem estrutura, acaba crendo na loucura de ter que ser outro para ser alguém
Kom niet hier als het er niet is, met het woord sla ik, ik krijg geen klappenNão vem que não tem, com a palavra eu bato, não apanho
Luister hiernaar, schat, ik ben miljonair van de droomEscuta essa, neném, sou milionário do sonho
De wereld is nog niet gewend om het koninkrijk te zien van wie aan de andere kant van de illusie woontO mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
De illusie van geluk heeft vier auto’s per hoofd, waardoor de planeet niet vrij kan ademen, de illusie dat het voordeliger is, elk huis, meer auto dan kinderen, elk kind minder kind dan autoA ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça, deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade, a ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho, cada filho menos filho que carro
Terwijl ik met mijn neus de show maak, ga ik op de fiets van mijn werkwoord en maak ik grappenEnquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
Mijn schip is het woord, mijn voertuig zonder streepjescode is krachtig, het heeft geen label hoewel zijn merk goed is, mijn ziel is van een goed merk, daarom heeft het geen nummerbord, geen bord, geen inschrijvingMinha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra, não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca, por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
Mijn paard pakt alles, het is pegasus, het is geniaal, het woord heeft duizend paarden als ik spreekMeu cavalo pega geral, é pegasus, é genial, a palavra tem mil cavalos quando eu falo
Ik ben ambassadeur van de straat, ik vergeet de vergeten niet en zij herinneren zich mij, voelen de tranen uit mijn stem stromen, horen de muziek van mijn ziel, weten dat wat ik voor mezelf wil, ik voor het hele universum wil, dat is de boodschap van mijn versSou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim, sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma, sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo, é esse o papo do meu verso
Daarom zeg ik en herhaal: Wie een goede rechter wil zijn, moet leren van de zwarte beneditoPor isso eu digo e repito: Quem quiser ser bom juiz deve aprender com o preto benedito
Maar blijf scherp, want dromen zijn planning, investering, doel, je moet denken, strategie, tactiek hebbenMas fique esperto porque sonho é planejamento, investimento, meta, tem que ter pensamento, estratégia, tática
Ik zeg dat ik een dromer ben, maar een dromer in de praktijkEu digo que sou sonhador, mas sonhador na prática
Ik weet dat het leven slaat, ik weet hoezeer het pijn doet, maar met het woord sta ik op en blijf ik, want de straat is van onsTô ligado que a vida bate, tô ligado quanto ela dói, mas com a palavra me ergo e permaneço, porque a rua é nóiz
Dus, mijn broer, let op wat de radio, de krant, de televisie verkoopt, je wilt de wijn, zij maken de kurk duurder, stop met bubbelen en open je ogen voor de situatiePortanto, meu irmão, preste atenção no que vende o rádio, o jornal, a televisão você quer o vinho, eles encarecem a rolha, deixa de ser bolha e abre o olho pra situação
Het woord is de keuze, de keuze is het woord, mijn broerA palavra é a escolha, a escolha é a palavra, meu irmão
Let hierop, het zijn woorden van een zwarte man, samurai, Braziliaan, cafuzo, dichter, met een trommel vol ideeën om af te vurenSe liga aqui, são palavras de um homem preto, samurai, brasileiro, cafuzo, versador, com tambor de ideias pra disparar
Het zijn geen woorden van een sukkel, ik heb je al verteld, schrijf het in je dagboek:Não são palavras de otário, já te falei, escreve aí no seu diário:
Als ik de eigenaar van de wereld ben, is het omdat ik miljonair ben van de droom!Se eu sou dono do mundo, é porque é do sonho que eu sou milionário!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emicida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: